Poezii despre Salieri, Antonio, pagina 2
Tahicardie torențială
Nu mai ascult demult
cum picăturile de ploaie cad
peste pervazul din fereastră,
căci acum
ador
să-ți ascult simfonia
ritmului tău cardiac.
poezie de Antonio Ciprian Corneanu
Adăugat de Antonio Ciprian Corneanu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Poem
Soria, în munți albaștri,
pe câmpuri violete,
te-am visat de multe ori
cu tăpșanele tale de flori,
acolo unde Guadalquivir curge
printre portocali aurii
spre mare.
poezie de Antonio Machado din antologia de versuri Florile lumii în siajul navei, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Căderi sinucigașe
Cad păsări sinucigașe
Evident implicate
În a-mi alunga umbra.
Pasaj atât de întunecat.
Cu alunecoase praguri
În noaptea rece,
Fără să scruteze
Seara.
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo (2015), traducere de Ioan Friciu
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
(Ne)rămânerea
N-am să-mi las decât o teacă,
cu obrăjori frumoși ca ai tăi.
Să închid soarele odată
Printre pereți și vânătăi.
Iubesc pădurea ca un dendrofil
zâmbetul satiric de trandafir,
cu păr de crin cicatrizat
și stins în amintiri.
poezie de Antonio Mihai Vanț
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Frustrare
Acum că nu te văd
Și departe ești de mine,
Atunci eu simt dorința
Mai aproape a fi de tine.
De tine, că te-am iubit atât
Cu toată ființa mea,
Aș dori aproape să te am
Cu toate că te pierd.
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo (2016), traducere de Ioan Friciu
Adăugat de Ioan Friciu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Carbon
Curg petalele de ceară,
Solitar, sacru, cântă la vioară.
Suspin... privind-o tremurând,
Mâini de stafie, pe coarde lunecând.
Întunecime astrală se pogoară,
Lumânările, ard la nesfârșit.
Iubito, e atât de frig!
Și ninge trist afară.
poezie de Antonio Mihai Vanț
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Fluturași de zăpadă
Colind pragul existenței
întingând umil o mână
statornică în carențe
n-așteptă nici-o fărâmă.
Cântecel închis în nucă,
ce-o voiam cadou demult,
singurel în lumea multă
la colind nu mă mai duc.
poezie de Antonio Mihai Vanț
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Sfiala
Cu sfială am iubit
Douăzeci aprilie al tău,
Și am mângâiat
Frumoși-ți sâni.
Cu sfială am iubit
Frumoșii ochii tăi,
Buzele-ți delicate
Și încântătoare
De femeie atât de frumoasă
În toate noapțile.
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo (2015), traducere de Ioan Friciu
Adăugat de Ioan Friciu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Grădină de primăvară
Iubire din grădina mea
Ai fost mereu cea mai frumoasă,
Surâzătoare și drăgăstoasă
Himeră în primăvara mea.
Toată primăvara știu
Că pe tine te-am admirat,
Și dintr-o dată mi-ai lăsat
În inimă pustiu.
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo (2015), traducere de Ioan Friciu
Adăugat de Ioan Friciu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Umbră de iubire
Umbra care mă însoțește
Era a iubiriii tale umbră.
Umbra ce mă părăsește
A fost trădarea ta.
Și, în ciuda trădarii tale
Și amintirilor iubite,
Vreau să te am mereu
Alături în pragul meu,
Să-mi reverberezi în suflet
Cu inima ta iubitoare.
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo (2016), traducere de Ioan Friciu
Adăugat de Ioan Friciu
Comentează! | Votează! | Copiază!