Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

privit

Serioase/triste despre privit, pagina 11

William Shakespeare

Sonetul 113

De când m-am dus, ochiul în minte crede
Și el, ce mă-ndruma pe calea mea,
În parte-i orb și doar în parte vede,
Dar, practic, să perceapă n-ar putea.
Că nicio formă-n inimă nu duce
De pasăre sau floare sau model;
Nimic nu poate mintea să apuce,
Iar ce-a privit nu zăbovește-n el.
Căci tot ce vede, lucruri dulci, amare,
Făpturi plăcute sau hidoase rău,
Noapte și zi și munte, dar și mare,
Corb, porumbel, le schimbă-n chipul tău.

Și neputând mai mult, plină de tine,
Mintea îmi face ochiul de rușine.

poezie clasică de , traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de Octavian CocoșSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
cumpărăturiCartea "Othello. Othello Moor of Venice" de William Shakespeare este disponibilă pentru comandă online cu preț redus, la doar -33.00- 18.99 lei.

Mâța blândă zgârâie rău

Multe mâțe colorate
Au plecat la măritat,
Torceau lână de la sate
Având multă lână-n sat.

Blana lor era curată
Linsă frumos cu limbuța,
Aveau blana-mparfumată
Netezind-o cu lăbuța.

De dormit... nu mai dormeau
Aveau treabă foarte mare,
Ziua, toată, miorlăiau
Glăsuind din gură tare.

Au găsit iute mârtanul
Rătăcit printr-o grădină,
Apoi, ele-au dat cu banul
Îndemnându-l ca să vină.

[...] Citește tot

poezie de (27 mai 2009)
Adăugat de Paul Preda PăvălacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Alejo Carpentier

Eliberat de tot ce mă leagă de datele propriei mele istorii, mă simt mai puțin răsturnat de pe caii mei de bronz, mai puțin coborât de pe soclurile mele, mai puțin monarh surghiunit, mai puțin actor în declin, mai identificat cu eul meu profund, cu ochi făcuți pentru a mai privi încă și zvâcniri ce provin din străfundurile unei vitalități puse în savuroasă alertă în fața a ceva ce merită să fie privit – bogăție preferabilă de la distanță (simt, deci exist) celei ale unei false trăiri în prosteasca ubicuitate a sute de statui înălțate în parcuri municipale și curți de primării.

în Recursul la metodă (2006)
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "Pasii pierduti" de Alejo Carpentier este disponibilă pentru comandă online cu preț redus, la doar -30.83- 18.99 lei.

O frumoasă prietenie

Acesta este sfârșitul unei frumoase prietenii
S-a încheiat acum o clipă
Acesta este sfârșitul unei frumoase prietenii
Știu asta
pentru că ochii tăi mi-au spus-o.
Am fost mereu ca frații
Până în seara asta
Când ne-am privit
Acela a fost sfârșitul unei frumoase prietenii
Și începutul iubirii.
~interludiu~
Acela a fost sfârșitul unei frumoase prietenii
Și începutul iubirii.

cântec interpretat de Nat King Cole, muzica de D. Kahn, S. Styme
Adăugat de Oana- Manuela MihaiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.

Privește-mă

Privește-mă fără a spune un cuvânt
și-mi voi da seama că uneori privirea
spune mult mai mult decât orice vobă.
Privește-mă astăzi că poate mâine
îți vei pierde speranța către absolut
și-mi vei putea spune cât de greu este
să-mi vorbești fără cuvinte,
să mă privești fără a mă vedea
și să-mi spui vorbe dulci
fără a mă face să-mi pierd capul.
Privește-mă și vei vedea
cât de frumos este
să fii privit cu dragoste
de mine.

poezie de
Adăugat de Daria DumitrasSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Marius Robu

Această poză merită un like

Eu nu iubesc, doar scriu despre iubire,
Scrisori la care nu primesc răspuns;
Destinataru-i doar o amăgire,
Ce niciodată nu-i îndeajuns.

Eu nu iubesc, doar sunt prea-plin de tine,
Te-atrag și te respir și te resping,
Mă zbat, aștept și te aștern pe mine,
Să-mi ții de cald, stingher să nu mă sting...

Eu nu iubesc, urăscu-ți ezitarea,
Buzele-n șoaptă, capul pe-o ureche,
Și te tratez precum oceanul marea,
Deși, privit din cer, îți sunt pereche.

Eu nu iubesc, urăsc acest cuvânt!
Și tu la fel, de asta sunt convins:
Nu ne-am făcut o poză pe pământ,
Să ne uităm în altul, înadins!

poezie de din Aproape alb (16 februarie 2013)
Adăugat de Marius RobuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
comentariiAu fost scrise 4 comentarii până acum.
Participă la discuție!

Metamorfoza intamplatoare

Eram libelula...
Te-ai aplecat, cu ochii mari, deschisi
a mirare, asupra mea.
Cu infinita grija, ai intins
o mana, sa ma aperi de umbra
ploii.
Ti-am simtit caldura,
m-am prins, usor,
de-un deget oferit mie ca sprijin.
Am intors privirea spre tine
si te-am zarit, deschizandu-te
intreg, mie, cu un zambet.
Si-atunci, intreg cerul s-a deschis,
ai intins mana ce ma ridica spre slavi
si-am devenit puterea
Care nastea lumina.
Ne-am privit in ochi, in
fractiunea de secunda
decisiva:
ti-ai concentrat fiinta

[...] Citește tot

poezie de
Adăugat de AdelyddaSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Su Shi

Cântecul orașului de lângă râu

Zece ani, de-acum – tu, moartă; eu, trăind o viață căreia nu-i mai aparțin.
Refuz să rememorez,
Dar îmi este imposibil să uit.
Un mormânt departe, la o mie de mile,
Gânduri înghețate, cum ar putea ele fi exprimate?

Chiar dacă ne-am întâlni, nu m-ai recunoaște –
Pulbere pe obrazul meu,
Părul ca bruma.

Deodată, astă noapte, eram iarăși acasă.
Lângă ferestra odăii mici
Îți periai părul și-ți pudrai obrajii.
Te-ai întors. M-ai privit în tăcere.
Lacrimile îți curgeau – râuri.

An de an îmi vor frânge oare inima?
Mormântul luminat de lună,
Pinii rămuroși.

poezie clasică de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
comentariiA fost scris un comentariu până acum.
Spune-ți părerea!
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.
Emil Gârleanu

S-a ridicat, deodată, din prăpastia întunecoasă, umedă, a munților falnici. Și doritor de lumină, în această dimineață scăldată de soare, a întins aripile, ca o flamură, deasupra brazilor bătrâni. S-a înălțat mai întâi drept în sus, ca o săgeată; a străbătut văzduhul răcoros, apoi a rămas acolo, s-a legănat in aer, îmbătat de plăcerea să fluture la înălțime uriașă; a plecat capul și a privit in jos. Pe câmpiile lucii, satele împrăștiate, ca grăunțele, scoteau sclipiri repezi ca a prundișului spălat de ape. Oamenii nu se zăreau; deasupra, dedesuptul lui, primprejur, nicio vietate. I se păru că in lumea aceasta frumoasă, încântătoare, peste care primăvcrile se aștern cu spuză de hori, e a lui, a lui singur.

în Din lumea celor care nu cuvântă, Vulturul
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "Cea dintai durere" de Emil Gârleanu este disponibilă pentru comandă online cu preț redus, la doar -9.90- 4.99 lei.

Un dram de noroc

De voi mai fi, după ce nu voi mai fi,
Ochi aș vrea să fiu, pentru o fată nedăruită,
Stîlp, în locul celui căzut de la casa noastră
Și lumînare pe cartea de seară a ultimului schimnic,
Răsură aș vrea să fiu lîngă glezna
Fetei care-a privit în taină tristețea
Și picior pentru cel ce n-a putut ajunge
La taina cea mare a izvorului,
Și izvor pentru frații mei, însetații,
Și-un dram de noroc pentru Mama,
Spre a putea și ea, biata, desluși
Măcar cîteva semne din prea sfînta Biblie
Lăsată nouă,
La 16 iunie 1889,
De marele mucenic Mihai Eminescu.

poezie clasică de din Ora fantastică
Adăugat de ElaSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

<< < Pagina 11 >


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Fani pe Facebook