Poezii despre oscar wilde
Rezultatele următoare se referă la oricare dintre termenii căutați. Pentru rezultate care includ toți termenii, se poate efectua o căutare strictă.
Rezultate pentru oscar wilde în creații poetice, în ordinea relevanței și a calității:
Balada închisorii Reading (extras)
N-am mai văzut nici o persoana care
Să privească-atât de trist și de stingher
Spre-acea bucațică de stambă-albastră
Căreia pușcăriașii îi zic cer.
poezie celebră de Oscar Wilde, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
* * *
Cu toții ucidem ce ni-i drag
Și-ntindem morții prada;
Omoară unii măgulind,
Ori cu dojeni, cu sfada:
Cei lași ucid cu sărutări
Iar cei viteji, cu spada.
poezie celebră de Oscar Wilde
Adăugat de IvanovCecilia
Comentează! | Votează! | Copiază!
Balada închisorii Reading Gaol (fragment)
Nimeni n-a cunoscut mai deplin decât mine
Regrete cumplite și-însângerate sudori,
Pentru că cine trăiește mai mult de-o viață,
La fel, trebuie să moară mai de multe ori.
poezie celebră de Oscar Wilde, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Balada pușcăriei Reading (fragment)
Nu știu dacă legea e strâmbă
Sau dacă legea este dreaptă;
Tot ce știm cei din pușcărie
Este că zidul e din piatră;
Și că fiecare zi e lungă cât un an,
Un an cu zile lungi și lanț la poartă
poezie celebră de Oscar Wilde, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
La Mer
O ceață albă-n pânze se lovește,
O lună-n cerul iernii înghețat,
Ca ochiul unui leu înfuriat,
Din coama neagră a norilor lucește.
Timonierul cârma o veghează,
O umbră-n beznă, mut și-nfofolit;
Pistoane de oțel, în ritm grăbit,
Sub punte bat, motorul greu oftează.
Furtuna s-a oprit, dar dușmănoasă
A agitat cupola de opal
Și firele de spumă galben pal
Plutesc pe valuri ca dantela roasă.
poezie de Oscar Wilde, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
La mer
Ceață albă plutește dincolo de sarturi,
Luna barbară pe cerul de iarnă, ud și greu,
Lucește ca un ochi galben și furios de leu
Dincolo de-ale norilor brocarturi.
Cârmaciul tăcut, aplecat peste timonă,
E doar o umbră spectrală-n întuneric
Iar în sala mașinilor, vibrând coleric,
Bat pistoanele-n cadențare grea, cazonă.
Furtuna și-a lăsat însemnele-i zbârlite
Pe cupola imensă-a apelor mereu nepotolite,
Șuvoaie lungi de spume-îngălbenite
Plutesc pe valuri asemeni unor dantele încâlcite.
poezie celebră de Oscar Wilde, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Rugăciune pentru morți
Pășește ușor, că ea este pe-aici
Acoperită toată de zăpadă
Vorbește-ncet, plăcerea să nu-i strici
S-audă florile cum cresc grămadă.
Și-avea un păr de aur ce lucea,
Ici-colo cu câte-o șuviță brună
Frumoasă și prea tânără era
Să cadă așa devreme în țărână.
Era ca nufărul din heleșteie
Însă abia-abia dacă a știut
Că nu mai e fetiță, ci femeie
Atât de repede și dulce a crescut.
Sicriu de lemn și piatră foarte grea
Îi stă pe piept și aspru o strivește
Și simt acum că am inima rea
Când ea acolo jos se odihnește.
[...] Citește tot
poezie celebră de Oscar Wilde, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Silentium amoris
Cum văpaia cerului cunună
Grăbește palida, învinsa lună
Spre negrul ei abis, mai înainte
De orice cântec de privighetori, -
În fața ta frumoaso, n-am cuvinte;
Tac dulci cântări și mi s-aștern palori.
Și când pe șesul gol, în seara pală,
Pe aripi aprigi vântul dă năvală
Și frânge trestii mari când le sărută,
Fiind chiar flautele lui de cânt, -
Furtuna pasiunilor m-a frânt:
Iubind prea mult, iubirea mea stă mută.
În ochii-mi verzi, ca-n slovă tipărită
De ce eu tac, iar lira-i nestrunită?
Ne-om despărți... Plecând, te vei abate
Spre alte buze dulci, spre alte zări:
Eu voi chema nedate sărutări,
Și cântece rămase necântate.
poezie celebră de Oscar Wilde, traducere de Nicu Porsenna
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Sulfinică (lui Nunuș)
Un motan zis Sulfinică,
Cu o blană frumușică,
Mai mult albă, puțin gri,
Tare nostim poate fi!
Ziua-ntreagă se răsfață
Și pe toate se cocoață!
Noaptea, unde doarme, oare?
La stăpână la picioare...
Toarce lângă dumneaei
Și visează șoricei.
Dimineața, Sulfinică,
Mângâiat e pe burtică.
El blănița-și curățește
Doar cu limba, pisicește...
Ieri, băiatul, un regal!...
I-a adus un papagal,
[...] Citește tot
poezie pentru copii de Gabriela Gențiana Groza din Sulfinică (15 mai 2013)
Adăugat de Gabriela Gențiana Groza
Comentează! | Votează! | Copiază!
Casa cu fete
Am rătăcit cu dansatori
Și ne-am oprit întrebători
La casa pașilor incerți.
Prin multă vorbă, zarvă, sfadă,
Se auzea până și-n stradă
Un Strauss știut: "Treues liebes Herz".
Se proiectau pe jaluzele
Ușoare umbre, umbre grele,
Grotești, mecanice, ciudate.
Nălucitor se depănau,
Corn și vioara le cântau,
Păreau că-s frunze-n vânt jucate.
Automate marionete,
Siluetatele schelete
Se înlinau într-un cadril.
[...] Citește tot
poezie celebră de Oscar Wilde, traducere de Mihai Rădulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
<< < Pagina 1 >