Aforisme despre poezii conflict, pagina 6
Traducerea unei poezii este un lucru delicat. De regulă, traducerea este mai slabă decât originalul: vai de traducător!; uneori, foarte rar, traducerea este este mai bună decât originalul: vai de autor!
aforism de George Budoi din Traduceri și traducători (5 ianuarie 2018)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!
40 de aforiști reuniți într-o colecție memorabilă
Vezi detalii despre o antologie de referință!
Vezi aforisme despre traducere, aforisme despre poezie sau aforisme despre delicatețe
Articole culturale referitoare la poezii conflict
- „Poezie filozofică” de Paul Zarifopol
- De la Cervantes la Don Quijote
- Tudor Arghezi și nevoia de a materializa divinitatea
- Felii de timp – Secretarul P.C.R.
- Cioara. Din via?a ?i cântecele Ciorii
Mai multe articole despre poezii conflict la Blog.Citatepedia.ro »
Articole lingvistice referitoare la poezii conflict
- „What the Chairman Told Tom” de Basil Bunting
- to do, to make
- Youthquake cuvântul anului 2017 pentru Oxford Dictionaries
- ordinance, ordnance
- a (se) relativiza
Mai multe articole despre poezii conflict la Blog.Ro-En.ro »