Amuzante/comice despre la*multi*ani*fratele*meu, pagina 53
1492. În copilărie, eram învățați să memorăm acest an, cu mândrie și bucurie, ca fiind anul în care oamenii au început să trăiască vieți pline și frumoase pe tărâmul nord-american. În fapt, oamenii trăiau vieți pline și frumoase pe tărâmul nord american de sute de ani. 1492 a fost doar anul în care pirații mării au început să îi jefuiască și să îi ucidă.
citat clasic din Kurt Vonnegut
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Spune-ți părerea!
Vezi și următoarele:
- umor despre viață
- umor despre timp
- umor despre învățătură
- umor despre început
- umor despre piraterie
- umor despre mândrie
- umor despre frumusețe
- umor despre copilărie
- umor despre bucurie
Nimic nou
Nimic din ce se spune nu e nou
Și toate te transmit ca un ecou,
Năluci ce folosesc un indigo
Și-un fraier care se credea erou...
De fapt e vorba doar de un stilou,
Incontinent, nedezlipit de foaie,
Ce nu știe să fie lapidar
Și bate câmpii, în zadar,
Poetul se credea erou,
Eroul se credea poet,
Același vechi și tern tablou,
Nimic sub Soare nu e nou.
poezie de Viorel Trușcă din Gânduri tipărite
Adăugat de Dor inna
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi poezii despre poezie, poezii despre eroism sau poezii despre Soare
Amicului meu turnătorul
Noi iubeam același lucru
noi iubeam aceeași țară
cine-i frunză cine mugur
înăuntru sau pe-afară
Noi iubeam aceeași țară
însă eu eram vai altul
când te făceam de ocară
și făceam prin casă blatul
Eu eram mereu vai altul
ba o frunză ba un mugur
din adânc crește înaltul
noi iubeam același lucru
Noi iubeam aceeași țară
de dincolo de hotară
poezie de Costel Zăgan din Cezeisme II (25 decembrie 2015)
Adăugat de Costel Zăgan
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și poezii despre prietenie, poezii despre muguri, poezii despre frunze sau poezii despre creștere
Țăranul zburător
În ultima vreme
țăranul plutește
la
un metru
un
metru jumătate
deasupra pământului
Cică
dacă
mai vrea
să lucreze
de fapt
să conlucreze
cu
fratele său
fratele său
pământul
bineînțeles
trebuie
să plătească
[...] Citește tot
poezie de Costel Zăgan din Poeme hai hui (antologie de poezie) (2012)
Adăugat de Costel Zăgan
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre plată
- poezii despre țărani
- poezii despre zbor
- poezii despre vânt
- poezii despre timp
- poezii despre sfârșit
- poezii despre sat
- poezii despre metrologie
- poezii despre lungime
Test la prima noapte de dragoste
Oare genunchii n-au habar
de Strâmtoarea Gibraltar
de cântă ca doi nebuni
ascunzând parcă minuni
Oare sânii știu prea multe
de nu mai vor să te-asculte
și ziua-n amiaza mare
se rotesc iar după soare
Oare coapsele-s nebune
cântec straniu duc în strune
când cerul își lasă brazda
și pe stânga și pe dreapta
Noapte unde te-ai ascuns
de nu dai niciun răspuns
poezie de Costel Zăgan din Poeme de-aprins noaptea (13 februarie 2013)
Adăugat de Costel Zăgan
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre muzică, citate de Costel Zăgan despre muzică, poezii despre sâni, poezii despre noapte de dragoste, poezii despre noapte, citate de Costel Zăgan despre noapte, poezii despre miezul zilei, poezii despre iubire, citate de Costel Zăgan despre iubire, citate de Costel Zăgan despre Soare sau Ne poți propune o poezie de dragoste?
Suferința cauzată de năruirea viselor pe care le avem nu trebuie percepută ca și ceva de care trebuie să scăpăm dacă putem sau care trebuie îndurat dacă nu se poate altfel. Ea este o oportunitate pe care nu trebuie să o pierdem, o șansă de a ne descoperi dorința pe care o avem după cea mai mare binecuvântare pe care Dumnezeu vrea sa ne-o dea, și care este o întâlnire cu El.
Larry Crabb în Vise năruite
Adăugat de Lidia Reste
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai mult umor despre visare, umor despre superlative, umor despre suferință, umor despre religie, umor despre dorințe sau umor despre Dumnezeu
Cotețul politic
- Cotețul politic
Nu-i departe vremea când
porcii ne mâncau râzând
și pe ritm de cazacioc
cloșca vai o lua din loc
Țară țară vrem ostași
că ne-am săturat de lași
și de cei cu mâna lungă
care ne împing în strungă
Vrem - nu vrem ca niște oi
stăm la muls din doi în doi
am s-o fac vai pe-a nebunul
să dau în ciobani cu tunul
Să vedem e vreun măgar
care behăie mai clar
sonet epigramatic de Costel Zăgan din Cezeisme II
Adăugat de Costel Zăgan
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre oi, poezii despre ritm, poezii despre porci, poezii despre politică, poezii despre nebunie, poezii despre măgari, poezii despre mâini, poezii despre artilerie sau poezii despre armată
Gus Portokalos: Bine ați venit la familia Portokalos și Miller. Mă gândeam aseară, înainte de căsătoria fiicei mele cu Ian Miller că, rădăcina cuvântului "Miller," vine din grecescul "milo," care înseamnă "măr". Și, după cum mulți știți, numele nostru, "Portokalos," provine din grecescul "Portocali," care înseamnă "portocală". Suntem cu toții diferiți, dar în final, suntem toți fructe.
replică din filmul artistic Nunta a la grec, scenariu de Nia Vardalos
Adăugat de Ștefania Sima
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai mult umor despre portocale, umor despre sfârșit, umor despre mere, umor despre fructe, umor despre familie, umor despre căsătorie sau umor despre cuvinte
Inconfort Marx
Ajunsu-mi-a istoria în gât
și nu-i mâncarea preferată
și ca un porc o duc pe rât
- mizerie de altădată -
Și nu-i mâncarea preferată
carnea de albatros e inutilă
doar sânii cei zglobii de fată
iar mă fac să plâng de milă
[...] Citește tot
poezie de Costel Zăgan din Cezeisme II (31 august 2020)
Adăugat de Costel Zăgan
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre plâns, poezii despre mâncare sau poezii despre istorie
Porci
La ceasul când mama mea era în dureri
au înconjurat casa și cartierul, toată țara
a fost arsă în foc, cum arde febra.
M-au urcat într-un camion ca pe atâția alții
dezbrăcați de viitor. N-am mai fost strigat niciodată
pe numele meu, nimeni nu m-a mai chemat,
aveam doar un număr lung, precum drumul
pe care mergeam, sau mai degrabă,
pe care eram duși: noi eram porci
cu un număr tatuat,
pe un drum întunecat în mijlocul nopții.
poezie de Juan Calero Rodriguez, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre țări, poezii despre întuneric, poezii despre viitor, poezii despre numere, poezii despre nuditate, poezii despre miezul nopții sau poezii despre mamă