Replici despre sa fie bine, pagina 3
Willie Gingrich: Dar cum rămâne cu doamna Cunningham vs. Baltimore și Ohio Railroad, U. S. District Court, Eastern District of Ohio, nr. 89/27. Doamna Cunningham, în drum spre Cincinnati, ca să-l viziteze pe unchiul aflat pe moarte, rămâne blocată în toaletă din cauza unei încuietori defecte. Mașina e atașată unui alt tren și ajunge în cele din urmă în San Bernadino California, moment în care unchiul e deja mort iar ea nu figurează în testament. Așa că dă în judecată Căile Ferate pentru despăgubiri. Îți sună cunoscut?
O'Brien: N-am auzit în viața mea!
Willie Gingrich: Deloc-deloc? Ei, bine, domnilor, dumneavoastră ați reprezentat Căile Ferate în instanță.
O'Brien: Da?
Willie Gingrich: Și ați pierdut.
replici din filmul artistic Prima de asigurare (19 octombrie 1966)
Adăugat de Georgiana Mîndru, MTTLC
Comentează! | Votează! | Copiază!
Willie Gingrich: O să-ți facă o injecție ca să poți trece ușor testele alea.
Harry Hinkle: Un chelner să-mi facă asta?!
Willie Gingrich: Cum adică "un chelner"? El e dr. Schindler din Chicago.
Doc Schindler: Salutare.
Willie Gingrich: Tipii ăștia de la asigurări se cred niște genii. Ceea ce uită mereu e că de fiecare dată când construiesc o capcană de șoareci mai bună, și șoarecii sunt mai deștepți.
Harry Hinkle: Ai grijă, da?
Doc Schindler: Ar fi și cazul, doar sunt eliberat condiționat.
Harry Hinkle: Condiționat?
Doc Schindler: M-au prins dopând un cal la Arlington Park.
Harry Hinkle: E veterinar?
Willie Gingrich: De fapt e dentist.
Doc Schindler: Ce vrei?
Willie Gingrich: Brațul drept și piciorul stâng. Să fie amorțite bine.
Doc Schindler: Amorțite, da.
Willie Gingrich: Sigur, să nu scape niciun nerv!
Doc Schindler: Ah, atunci mai bine folosesc novocain cu chestia asta, va alerga suta în 1:34 fix!
replici din filmul artistic Prima de asigurare (19 octombrie 1966)
Adăugat de Georgiana Mîndru, MTTLC
Comentează! | Votează! | Copiază!
Leon (când ceasul bate miezul nopții): Ai auzit?
Ninotchka: E ora 12.
Leon: E miezul nopții, uită-te la ceas! S-au întâlnit cele două și se sărută. Nu e minunat?
Ninotchka: Așa funcționează un ceas. Ce e așa de grozav în asta?
Leon: Ninotchka, e miezul nopții. O jumătate de Paris face dragoste cu cealaltă jumătate.
Ninotchka: Chiar e nevoie să devii romantic ca să te simți bine, observ.
Leon: Nu mă pot gândi la alt motiv.
Ninotchka: Sentimentalisme!
Leon: Tu analizezi lucrurile în afara lor. Cu mine ai face la fel! Dar n-o să te las. Iubirea nu e simplă, Ninotchka. Ninotchka, de ce crezi că porumbeii se giugiulesc? Sau de ce melcii, printre cele mai reci creaturi, sfârșesc prin a fi lipiți unul de altul? De ce crezi că fluturii zboară sute de kilometri pentru a-și găsi perechea? De ce florile își deschid ușor petalele? Ah, Ninotchka, Ninotchka, ești sigură că nu simți măcar un simptom al pasiunii divine? O căldură în palme, o greutate ciudată în întregul corp, o sete dar nu de apă, ci de altceva, de mii de ori mai ispititor care te face să jubilezi?
Ninotchka: Ești tare vorbăreț. (O sărută.)
Leon: Vorbăreț?
Ninotchka: Nu, ai fost chiar tăcut. Din nou. (Încurajat, Leon o sărută din nou.) Mulțumesc.
Leon: Ah, Ninotchka mea tiranică! Imposibilă, neromantică, rațională! (Îl sărută ea.) Din nou.
replici din filmul artistic Ninotchka, după Melchior Lengyel (6 octombrie 1939)
Adăugat de Georgiana Mîndru, MTTLC
Comentează! | Votează! | Copiază!
Carlo Carlucci: Domnule Blodgett, eu sunt Carlo Carlucci, directorul hotelului. E o mare plăcere să vă avem aici.
J. J. Blodgett (atent la Carlucci): Mulțumesc...
Carlo Carlucci: Poate vă interesează să știți că un alt diplomat american celebru a stat aici odată, domnul Benjamin Franklin.
J. J. Blodgett: Franklin? Ah, da, Ben Franklin... Mare om la vremea lui. Sigur, azi nu știu dacă ar putea trece de controlul de securitate.
Carlo Carlucci: Ați dori să-i vedeți camera? E în partea veche a clădirii.
J. J. Blodgett (nerăbdător): Nu acum...
Carlo Carlucci: Mă scuzați, aș vrea să vă cer sfatul în legătură cu ceva, direct de la sursă, așa. Credeți că va fi război în Orientul Mijlociu?
J. J. Blodgett (oarecum surprins): Nu putem dezvălui astfel de informații.
Carlo Carlucci: Mi s-a oferit o slujbă lanțul hotelier american Sheraton iar una dintre filiale e în Damasc.
J. J. Blodgett: Damasc, hmm... Nu știi de la mine, dar cu rușii prin Mediterana, cu armata arabă consolidată și posibilitatea ca în orice clipă israelienii să răbufnească, locul ăla e un butoi de pulbere care poate exploda în orice clipă. Sfatul meu e să uiți de Damasc.
Carlo Carlucci: Mulțumesc. În cazul ăsta, voi alege celălalt loc.
J. J. Blodgett: Care?
Carlo Carlucci: Sheraton din New York.
J. J. Blodgett (după o pauză scurtă): Hmm... Mai bine du-te în Damasc!
replici din filmul artistic Avanti!, după Samuel A. Taylor (17 decembrie 1972)
Adăugat de Georgiana Mîndru, MTTLC
Comentează! | Votează! | Copiază!
Mort: Nu răspund bine la intimidare. Îmi provoacă mâncărimi.
replică din filmul artistic Fereastra secretă, scenariu de David Koepp, după Stephen King
Adăugat de Andreea Tanase
Comentează! | Votează! | Copiază!
Cheryl, prietena lui Robin: Ce ironie! Te duci să-ți faci operație estetică, nu-ți faci, dar întâlnești un tip extraordinar și viața ta se schimbă e mai bine decât o operație estetică.
replică din filmul artistic Celebritate, scenariu de Woody Allen (7 septembrie 1998)
Adăugat de Georgiana Mîndru, MTTLC
Comentează! | Votează! | Copiază!
Fielding Mellish: M-am înțeles bine cu părinții. Foarte rar m-au bă... de fapt cred că doar o dată m-au bătut, în toată copilăria mea. Au început pe la...23 decembrie 1942 și au încetat pe la sfârșitul primăverii lui '44.
replică din filmul artistic Bananas, scenariu de Woody Allen (28 aprilie 1971)
Adăugat de Georgiana Mîndru, MTTLC
Comentează! | Votează! | Copiază!
Ted: Bine, trebuie să o scoatem pe Lily din apartament. Colegul ei de cameră e un raton.
Robin: Aș lua-o la mine, dar eu am câini și ea e alergică.
Ted: La câini? Eu locuiesc cu fostul ei prieten. Cred că mai degrabă e alergică la el.
replici din filmul serial How I met your mother
Adăugat de Păuna Maria, MTTLC
Comentează! | Votează! | Copiază!
Gus Portokalos: Bine ați venit la familia Portokalos și Miller. Mă gândeam aseară, înainte de căsătoria fiicei mele cu Ian Miller că, rădăcina cuvântului "Miller," vine din grecescul "milo," care înseamnă "măr". Și, după cum mulți știți, numele nostru, "Portokalos," provine din grecescul "Portocali," care înseamnă "portocală". Suntem cu toții diferiți, dar în final, suntem toți fructe.
replică din filmul artistic Nunta a la grec, scenariu de Nia Vardalos
Adăugat de Ștefania Sima
Comentează! | Votează! | Copiază!
Moș Nichifor: Doamne! bine-ți mai șede, jupâneșică; parcă ești una de-a noastre! Nu cumva a ținut vreodată tatăl d-tale orândă în sat, undeva?...
Malca: Ba a ținut mult timp ratoșul de la Bodești.
Moș Nichifor: Apoi mă miram eu de ce vorbești așa de bine moldovenește și aduci la mers cu de-a noastre. De-acum n-am să te mai cred că te temi de lup. Ei! ei! cum ți se pare aici în poiană? Așă-i că erai să mori și să nu știi ce-i frumos pe lume? Ia auzi privighetorile ce haz fac! Ia auzi turturelele cum se îngână!
replici celebre din Moș Nichifor Coțcariul de Ion Creangă (1877)
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!