Serioase/triste despre fata cu ie, pagina 3
Toți scriitorii care au vorbit despre închisoare fără să fi trecut prin ea s-au simțit obligați să-și arate simpatia față de deținuți și să blesteme închisoarea. Eu am stat acolo mult timp, acolo mi-am făurit sufletul și pot spune fără ocol: Binecuvântată fii, închisoare..., binecuvântat fie rolul pe care l-ai jucat în existența mea!
citat clasic din Aleksandr Soljenițîn
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Nepăsarea e cel mai rău păcat față de semenii tăi.
citat celebru din George Bernard Shaw
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
José Arcadio Buendía nu credea că voința femeii sale este atât de neclintită. Încercă să o amăgească deschizându-i tot tezaurul imaginației lui, făgăduindu-i o lume extraordinară în care era de ajuns să torni pe pământ lichidele magice pentru ca plantele să-și dea roadele după voie, și unde se vindeau la prețuri ieftine tot felul de aparate pentru alinarea durerilor. Ursula rămase insensibilă în fața agerimii viziunilor sale.
citat celebru din romanul Un veac de singurătate de Gabriel Garcia Marquez
Adăugat de zinadorina
Comentează! | Votează! | Copiază!
Cred că Academia Suedeză, alegând un poet grec pentru Premiul Nobel, a vrut să-și manifeste solidaritatea cu Grecia spirituală vie. Înțeleg, prin aceasta, Grecia pentru care atâtea generații au luptat ca să păstreze tot ce, plecând de la lunga ei tradiție, s-a putut păstra în viață. Mai cred că Academia Suedeză a vrut să arate că omenirea de astăzi are, de asemenea, nevoie de poezia, de poporul și de spiritul grec. Asta, ca grec. Ca individ poți face față anunțului, cu sânge rece, dar când îl concepi ca grec este minunat.
Giorgos Seferis în Cele mai frumoase poezii (1965)
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Mormântul Rakhilei
"A murit și-a fost înhumată de Iacob
Lângă drum..." Și niciun nume pe mormânt,
Nimic scris, niciun semn acolo, doar colb.
Noaptea, se vede licărul unei lumini, plăpând,
Și mai este cupola văruită, alb, cu var,
Și-o anume paloare purtată de palele de vânt.
La căderea serii mă apropii timid
Și sărut țărâna și varul, uimit, înfiorat și umil
În fața acestei pietre funerare, simplă, albă și rece;
Cel a mai dulce dintre cuvintele lumii! Rakhil!
* Rakhil este echivalentul rusesc al numelui biblic Rahela, soția patriarhului Iacov ( Facerea, 29).
poezie clasică de Ivan Alexeievici Bunin, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Câteodată, după toate zilele acelea când numai voința comandă, în care se edifică oră după oră acea muncă ce nu admitea nici distracție, nici slăbiciune, care voia să ignore sentimentul și lumea, mă copleșea un sentiment de părăsire și mă aruncam cu ușurare în adâncul disperării care, în toate acele zile, mă însoțise. Ce dorință, ce tentație să nu mai fie nimic de construit și să abandonez acea operă și acea față atât de dificilă pe care trebuia să o modelez. IUBEAM, REGRETAM, DOREAM, eram ÎN SFÂRȘIT OM... cerul pustiu al verii, marea pe care am iubit-o atâta și buzele acestea întinse.
Albert Camus în Carnete, I
Adăugat de Eva Carbunaru
Comentează! | Votează! | Copiază!
De îndată ce deschideam ușa bibliotecii, mă și pomeneam în pântecul unui bătrân inert: marele birou, mapa de birou, petele de cerneală roșii și negre pe sugativa roză, rigla, borcanul cu clei, mirosul stătut de tutun, iar iarna, împurpurarea Salamandrei, trosnetele de mică erau Karl în persoană, devenit obiect: nu mai era nevoie de nimic altceva care să-mi creeze acea stare de grație: alergam la cărți. Sincer? Ce înseamnă asta? Cum aș putea să stabilesc mai ales după atâția ani insesizabila și mobila frontieră care separă posesiunea de cabotinaj? Mă culcam pe burtă, cu fața spre ferestre, cu o carte deschisă înainte, un pahar de apă amestecat cu puțin vin în dreapta, la stânga, pe o farfurioară o tartină cu dulceață.
citat celebru din Jean-Paul Sartre
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!
Champs d'honneur
Soldații nu mor de moarte bună niciodată;
Crucile marchează locul unde au căzut
Cruci de lemn pentru cei uciși fără judecată
Sunt înfipte peste fața lor acolo,-n lut.
Soldații înspăimântați fac salturi, tușesc, tresar...
Lumea bubuie, roșie ca sângele, neagră ca un drac;
Soldații respiră-n șanțuri un aer pestilențial,
Sufocându-se pe durata întregului atac.
***Poezia este rezultatul unei experiențe lui Hemingway, rănit de schija unui proiectil lansat de un mortier austriac în noapte de 8 iulie 1918. A scăpat cu viață pentru că un soldat italian care se afla în fața lui a primit lovitura mortală în plin. A fost, de altfel, primul american rănit în primul război mondial pe frontul italian; peste două săptămâni avea să împlinească 19 ani.
poezie clasică de Ernest Hemingway, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
În noaptea aceea, gata de orice, m-am culcat cu fața în sus în așteptarea durerii de pe urmă, în prima clipă a celor nouăzeci și unu de ani ai mei. Am ascultat dangăt de clopot undeva, departe, am simțit mireasma sufletului Delgadinei dormind pe o parte, am auzit un strigăt în zare, suspinele cuiva care murise poate cu un secol în urmă în iatacul său. Atunci am stins lampa cu ultima suflare, mi-am împletit degetele cu ale ei ca s-o duc de mână și am numărat cele douăsprezece bătăi de clopot de la ora douăsprezece cu cele douăsprezece lacrimi de pe urmă, până când prinseră a cânta cocoșii și îndată dangătele triumfătoare, petardele de sărbătoare ce proslăveau bucuria nesfârșită de a fi supraviețuit, teafăr și nevătămat, vârstei de nouăzeci de ani.
Gabriel Garcia Marquez în Povestea târfelor mele triste
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Jucării
Copile, cât de fericit ești tu, când pe țărână
o dimineață-ntreagă mi te joci c-o frântă
ramură în mână.
Zâmbesc privind la jocul tău cu mica, frântă
ramură în mână.
Sunt prins de treburile mele
și ore-ntregi socot la cifre grele.
Poate că-mi vei zvârli câte-o privire
și-un gând citit pe față:
"ce joc neghiob să-ți prăpădești cu el o dimineață".
Copile, am dat uitării arta de a mă pierde-n gol
cu bețe și cu turte de nămol.
Eu caut scumpe jucării topind
un bulgăr de-aur și argint.
Cu orice-ți cade-n mâini, pe-ne-alesele
îți făurești atâtea jocuri vesele.
Îmi irosesc și timpul și puterea
cu lucuri ce nicicând n-am sa le-ating.
În șubreda mea luntre mă tot zbat pe loc
râvnind să trec Marea Dorinței
[...] Citește tot
poezie celebră de Rabindranath Tagore
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!