Poezii despre impreuna, pagina 15
Romeo și Julieta
Dacă tu o să mori pentru mine,
eu voi muri pentru tine,
iar mormintele noastre vor fi
asemeni unor îndrăgostiți care își spală
împreună rufele
la o spălătorie publică.
Dacă tu aduci săpunul,
eu voi aduce detergentul.
poezie de Richard Brautigan, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Poet
Să tot torni la rime rele
Cu dactile în galopuri,
Cu gândiri nemistuite
Să negrești mai multe topuri;
Și când vezi vreo femeie
Să te-nchini pân' la pământ
Șe de-a sta ca să-ți vorbească
Să înghiți orice cuvânt:
Nespălat, neras să umbli,
Și rufos și deșuchiet -
Toate-acestea împreună
Te arat-a fi poet.
poezie celebră de Mihai Eminescu (1876)
Adăugat de Costel Zăgan
Comentează! | Votează! | Copiază!
Poet
Să torni la rime rele,
Cu dactile în galopuri,
Cu gândiri nemistuite
Să negrești mai multe topuri;
Și când vezi vreo femeie
Să te-nchini pân' la pământ
Și de-a sta ca să-ți vorbească
Să înghiți orice cuvânt;
Nespălat, neras să umbli,
Și rufos și deșuchet -
Toate-acestea împreună
Te-arat-a fi poet.
poezie celebră de Mihai Eminescu (1876)
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Coechipieri
La revedere și drum bun; de azi nu-mi vei mai fi coechipier,
Noi nu vom mai cutreiera mările sub același colț de cer:
Nu-mi vei mai fi de-acum tovarăș pe vremea rea sau bună,
Pornim pe drumuri diferite, noi doi nu vom mai fi-împreună.
Lumea-i largă și nu poți ști când va fi cer senin și când furtună,
Și nici în ce țări sau porturi vom fi peste o lună;
Vom colinda pământul, marea pe soare ziua, noaptea pe lună,
Înainte de-a ne revedea și de a fi iarăși împreună.
La revedere și drum bun, și poate-n această lume,
Într-un oraș străin, te voi vedea și te voi chema pe nume;
Și-atunci, împinși de valuri, de vânturi, mai mereu la antipod
Noi, doi prieteni, vom fi ajuns cu nave diferite în același port!
Voi veni acolo dinspre vest, iar tu de unde soarele răsare
Și dintre bucuriile pe care le-am avut aceasta va fi cea mai mare;
Uitând de vijelii acolo-n portul plin de culoare din lagună,
Noi doi, hoinari pe-atâtea mări, vom fi iarăși împreună!
[...] Citește tot
poezie de Cicely Fox Smith din Cântece marinărești, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Chefuind cu cineva în munți
Cum bem împreună,
în vreme ce florile de munte își desfac petalele,
noi golim cupă după cupă
până când eu sunt deja beat și somnoros
așa că mai bine pleacă!
Mâine, dacă te-îndeamnă inima
și te simți în stare, vino din nou,
dar ia și lăuta cu tine.
poezie de Li Bo, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
De la etajul șase
ne strângem de pe drumurile orașului carnivor
în cochiliile locative ale blocului sat
populat în asociație ciudată de oameni
viața la zi trăită în acvariu
la parter șeful de scară contorizează pe vizor
liftul cară neobosit griji și sacoșe lungi
un băiețel studiază formule inutilizabile
Coca de la șapte e mămică înflorită de griji
În fața blocului doi pensionari joacă table
Unul e fost temnicer iar celălalt fost deținut
Nu știu asta dar se bănuie și continuă
la trei Muntenii tac după o viață împreună
Carmen de la opt se pregătește de evadare
are majoratul și vise pentru tot cartierul
la ghena din capul blocului Costică repetentul
pregătește un grătar de mici stropit în bere
lângă el Florin de la nouă bate un covor de praf
la doi doamna Georgescu moare nehotărâtă
Bălanii sunt mulți și se ceartă la zece
la șase un bărbat spală vase la bucătărie
[...] Citește tot
poezie de Nucu Morar
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Împreună
Înainte de mine ai fost tu!
Plângeai ploaia peste florile mele...
Într-o zi, am privit spre cer și mi-am văzut chipul.
Se odihnea în picurii tăi...
Atunci ai căzut în sufletul meu
și mi-ai sărutat gândurile...
De atunci, te port în dreapta inimii mele
tresărindu-mi zbaterile
poezie de Emilia Mariam
Adăugat de Emilia Mariam
Comentează! | Votează! | Copiază!
În trecere
Există un câmp cu mâlul amorțit în frigul zilei,
iar în mijloc un păr
care mai are roade, încă.
Sub păr un bătrân
într-o haină de-împrumut, cu o sacoșă de plastic.
Noroiul i-a îmbrățișat mișcările.
Ceilalți, împreună cu copiii lor, au trecut pe lângă el.
Bariera e la o distanță de doar zece pași.
poezie de Kapka Kassabova, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Lui
Caut vechile-amintiri
Și le strâng cât mai aproape;
Dulci-albastrele priviri
Somnu-mi leagănă pe pleoape.
Vreau să nu îmbătrânesc,
Mintea să-mi rămână vie,
Dorul să mi-l potolesc
Cu parfum de iasomie;
Iar când fi-vom împreună
Fi'ndcă știu că ți-e pe plac,
Ne vom împleti cunună
Din flori mov de liliac.
poezie de Aura Georgescu
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
* * *
nu poți băga mâna în foc
pentru ei doi
că vor fi împreună
dar sigur au avut o cină frugală:
taina ratată în mici conjuncturi personalizate
și viața...
viața merge înainte... fuge... aleargă... gonește... se depărtează... se îndepărtează... dezertează... ne dezertează....
poezie de Daniela Luminița Teleoacă
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!