Scoici moarte pe carena navei
Navighez pe ape cu curenți puternici,
Iar Trecutul apăsător îmi pune piedici
Depunând scoici pe carena navei mele, deci:
Multe mirosuri de carne înoată-n apele marine, reci,
Ale sufletului meu.
Valuri mari îngrămădesc, valuri înalte rostogolesc
Lipitori moarte pe destinul omenesc
Îngreunându-i libertatea de mișcare!
Aruncă lesturile-n fiecare zi,
Până când uitarea te va acoperi!
Pentru că eu sunt viu, iar tu ești mort;
Mă legi de mal, eu năzuiesc spre-alt port,
Acolo-s așteptat de Ziua mea!
Desprinde-ți lestul! Din urmă vine-o noapte rea,
Ai nevoie din pupa de vânturi sunătoare
Și de-o asietă* corespunzătoare.
* Asietă - înclinarea longitudinală a unei nave; altfel spus, diferența
dintre pescajul acesteia pupa și pescajul prova.
poezie de Clopton Lanier, 1842-1881, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre apă
- poezii despre înălțime
- poezii despre ziua de naștere
- poezii despre vânt
- poezii despre uitare
- poezii despre trecut
- poezii despre suflet
- poezii despre obstacole
- poezii despre noapte
Citate similare
În urma navei maritime
În urma navei maritime, în urma vânturilor fluierătoare,
În urma velelor albe întinse cu funii pe arboradă,
Jos, la nivelul mării, miriade de valuri grăbindu-se, înălțând gâtul,
Alintându-se la pupa într-o neîntreruptă curgere,
Mici valuri clocotind și gâlgâind, voioase și indiscrete,
Valuri, valuri unduitoare, lichide, concurente, inegale,
Aproape de vârtejul curentului, zâmbitoare curbe plutitoare
La pupa navelor care deslocuiesc imense volume de apă,
Valuri mari și mici curgând nostalgice pe întinderea oceanului;
Siajul ambarcațiunii maritime surâzând sclipitor în soare,
O procesiune cu mulți stropi înspumați și multe frânturi,
Urmând nava iute și maiestuoasă în siajul care-o urmează.
poezie de Walt Whitman, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi poezii despre zâmbet, poezii despre ocean, poezii despre alb sau poezii despre Soare
Remorchere portuare
Cu aerul lor impertinent și-un scurt sonor salut,
Cu pupa ofertantă și marinari puțini la bord,
Țopăie-nclinate pe val, sub copastii, la prova
Și remorchează vapoarele imense-n port.
Ele luptă cu mareea înverșunată care se-nfige
Pe sub poduri și canale, plecând și revenind;
Și fentează marea mânioasă care-atrage înalta
Navă spre coastă și spre mereu flămândul grind.
Ele schiază-n rada biciuită de lapoviță-amarnic
Cu balustrăzile albite de valuri și de vifor;
Își croiesc drum pe șenalele-nghețate bocnă
Cu parâmele întinse vibrând la pupa lor.
Țintesc, icnind înfundat în vălătuci de abur,
Prin fuioarele apei spre niște dane imobile și trândave,
Înșurubând printre balize-n curenți tot traficul maritim.
Niște pigmei într-o lume de mari nave.
poezie de Burt Franklin Jenness din Spuma mării și salvia, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și poezii despre marină, poezii despre viscol, poezii despre porturi, poezii despre poduri, poezii despre obrăznicie, poezii despre lene sau poezii despre aer
Corul lopătarilor
Luceferi ard pe mare și nu mai sunt sirene!
Zadarnic noaptea toată veghea-vom pe carene,
Cu trupul lor de spumă și coadă de delfin,
Prin valuri legănate să le vedem cum vin.
Nebuni, în van cerca-vom să deslușim chemarea
Tritonilor ce suflă în scoici marine.
Marea Mugind ne va răspunde că zeii ei sunt morți...
Dar tu, ce-n al tău suflet trecutul tot îl porți,
O, călător de-o clipă pe apa călătoare,
Ridică-ți fruntea tristă! Pe coarda sunătoare
A lirei, ce așteaptă vibrând, lovește rar.
Atunci sub nimbul lunii și farmecul stelar,
Purtând în păru-i alge și albe flori marine,
Sirena va renaște din valuri pentru tine.
poezie celebră de Ion Pillat din Eternități de-o clipă
Adăugat de Veronica Șerbănoiu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre trup și suflet, poezii despre tristețe, poezii despre timp, poezii despre stele, poezii despre nebunie sau poezii despre moarte
Cântec de ancoră
Hei, vira ancora! Vira, of, vira până-ntinde lanțu-n prova!
Încă o-ncercare! Stop. Țineți-o-n barbotin un pic.
Lasca* manevrele velelor, întoarceți vergile
Vela foc gata de plecare! Vira până când lanțul e la pic! *
La drum! Iubire, nu mai putem rămâne lângă tine
Lăsați paharele, spuneți-i fetei adio și sărutați-i obrăjorii;
Pentru că vântul, iată, strigă, "Nu când vrei tu și îți convine
Te-ajut, ci atunci când am eu chef să vin la tine,
Sus ancora, dacă vă e dor de Mama Carey*
(Dacă vreți să navigați spre Mama Carey!);
Oh, drum bun spre locul unde-și hrănește Mama Carey puișorii!"*
A mai rămas o cheie!* Gata, s-a smuls de pe fundul mării!
Ancora tribord la suprafață! Spălați-o și la post cu ea!
Nava girează spre babord, iar ancora-i încă plină de noroi,
Anul ăsta n-o vom mai fundarisi vreodată. Valea!
Drum bun și vânt din pupa spre marea cea albastră,
Cu nava-n balast*, ușoară, fără marfă-n cale,
Plecăm la drum, a venit iar vremea de plecare,
Parâmele-s molate de pe babale;
Datoriile ni le va plăti briza care bate-n urma noastră!*
Hei, volta! Iar voi, acolo, recuperați parâma pupa!
Acum, atenție la palanc; prindeți curentul trăgător!
Asigurați ancora și legați-i brațele, slăbiți gaiul* bigii.
Sus brațele, hai trageți-le sus și strângeți-le ușor!
Ei, bine, acum la drum! Vom avea-n Canal* vântul din pupa;
Vorbim șoptit în vreme ce dezlegăm velele; în ceasul plecării
Vântul își încordează tot mai tare struna,
Luminile geamandurilor rămân în urmă, una câte una,
Iar nava sforăie sub vela trincă inspirând parfumul mării,
Cârma și velele-s în deplin acord, în noapte nava-și știe drumul.
E bolnavă-n port, iar leac e numai sărutul talazului nebun!
Cu prova spre Brest* și-nsemnele englezești sus pe catarg,
Ridicăm toate pânzele pe care ni le permite un vânt bun!
Ei bine, acum la drum! Ushant* ne va-nchide ușa-n spate
Răsucindu-se-n vârtejurile mării ca roata morilor de vânt,
Curând ultimul far va rămâne-n urma
Brazdelor de apă care se rostogolesc în pupa
Căci noi mergem la Mama Carey
(Navigăm spre Mama Carey!);
Oh, plecăm spre locul unde-și hrănește Mama Carey puișorii!"
* Lasca a slăbi o parâmă (expresie din jargonul marinăresc ).
* Pic poziție a navei față de ancoră, când lanțul acesteia este întins vertical pe axa longitudinală a navei, iar ancora e gata să se desprindă de pe fundul mării.
* Mama Carey (Mother Carey) un personaj supranatural personificând în imaginația marinarilor marea sălbatică și necruțătoare, prevestitor al furtunilor și-al naufragiilor.
* Puișorii Mamei Carey sunt păsările furtunii (furtunarii), numiți și petreli sau rândunici de mare se crede că zboară în întâmpinarea furtunii, ele fiind, de fapt, sufletele navigatorilor morți.
* Cheie o lungime de 25 de metri a lanțului de ancoră ( în marina română, în cea britanică o cheie de lanț are 27.30 metri). Cheile de lanț se leagă între ele cu așa numitele chei de împreunare, în forma de "U" sau de za ( cheia kenter)
* Navă în balast nava fără marfă la bord, care pentru a respecta anumite criterii de asietă și de stabilitate îmbarcă în timpul "voiajului în balast" o anumită cantitate de apă de mare în diferite tancuri special amenajate.
* Cu alte cuvinte, datoriile făcute de marinari prin crâșmele portului nu vor mai fi plătite niciodată!
* Gai parâmă pentru manevrarea bigii în plan orizontal.
* Canal este vorba despre Canalul Mânecii, strâmtoarea dintre Anglia și Franța.
* Brest oraș port în nord vestul Franței.
* Ushant (în lb. franceză Quessant) insulă din apropierea coastei vest a Franței, marcând
extremitatea sud-vestică a Canalului Mânecii.
poezie de Rudyard Kipling, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre Franța, poezii despre plată, poezii despre mamă, poezii despre lungime, poezii despre încordare, poezii despre zbor sau Ne poți propune o poezie de dragoste?
Câte valuri...
Câte valuri sunt pe mare,
Toate-s semn de întrebare,
De mă-ntreabă cum o duc?
Iar eu nu știu să răspund!
Câte valuri sunt pe ape,
Toate-n viața mea încape,
Toate-s valuri, vălurele
Ca și gândurile mele...
Câte valuri mai răsar
Toate-n inimă-mi tresar...
Mai încolo, mai încoace
Viața-mi trece ca pe ape...
Timpul nu se mai întoarce
De ești orb, de vezi de toate...
Clipe de prezent tezaur
Se petrec, se-aștern în valuri...
Câte valuri călătoare
Își duc viața în spinare?!
Toate-s valuri-vălurele...
Eu mă pierd, renasc prin ele!...
poezie de Nina Lavric
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre viață, poezii despre tezaur, poezii despre prezent sau poezii despre gânduri
O velă-înrourată și marea la reflux
O velă-înrourată și marea la reflux
Venind din pupa, vântul pe valuri călăreț
Cu freamăt tânăr întinde pânza albă
Și mlădie catargul elastic și semeț.
Și mlădie catargul elastic și semeț, copii!
Liberă ca un șoim, spre-un proaspăt rost
În depărtare nava zboară, lăsând în urmă
Bătrâna Anglie la adăpost.
poezie de Allan Cunningham,17841842, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre tinerețe, poezii despre libertate, poezii despre călărie sau poezii despre bătrânețe
Fetița căpitanului
Ne-strânseserăm cu toții în salonul navei,
Niciun suflet n-avea curaj să doarmă
Era miez de noapte neagră peste ape,
Furtuna lovea-n bordaj cu pocnete de armă.
E-un lucru înspăimântător ca-n miez de iarnă
Să fii scuturat de valuri și de rafalele de vânt,
S-auzi sfredelul trompetei și urletul de pe comandă:
"Tăiați catargul și-l aruncați în mare" catargul frânt.
Tremuram cu toții livizi, înfrigurați și îngroziți,
Pentru că cel mai voinic dintre noi tăcea mâlc
Când marea scrâșnea-n spume sub chila navei,
Iar stâncile morții clănțăneau cu un sinistru tâlc.
Și-astfel stăteam acolo-n întuneric,
Fiecare preocupat de rugăciunea lui,
"Suntem pierduți," a strigat căpitanul,
Coborând cu pas împleticit pe scări, tehui.
Dar fetița lui a șoptit cu glasul mic,
În vreme ce i se-anina de brațul rece, înghețat,
" Dar Dumnezeu nu-i oare și-aici pe ape,
Așa cum este-acasă, pe uscat?"
Atunci noi am sărutat fetița și-am început,
Zâmbind, să vorbim într-o dispoziție mai bună,
Și-am ancorat teferi dimineața în port,
Iar soarele zâmbea la orizont către lagună.
poezie de James Thomas Fields, 1817-1881, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre religie
- poezii despre întuneric
- poezii despre început
- poezii despre vorbire
- poezii despre tăcere
- poezii despre trompetă
- poezii despre sărut
- poezii despre superlative
Despre un far din Antibes
Furtuna luminii-n asfințit, dogorâtoare, strălucește
Între două maluri de nori, deasupra evaporației saline
O lampă galbenă pe dantela dintre cer și apele marine
Pâlpâie singuratică pe promontoriul care-n aur se topește:
Prietena Pescarului când noaptea prinde-n al ei clește
Locurile unde se-ascund sub jocurile valurilor cristaline
Recifi înșelători, între-ale căror zâmbete divine
Moartea așteaptă flămândă cu ochi reci de pește.
Amurgul te cunoaște demult, ești luceafărul de seară,
Ți-a văzut flacăra de unic locotenet domnesc al acestor ape;
Când furtuna urlă până hăt departe peste dealuri, ca o fiară,
Iar marinarul caută-un refugiu, lumina ta se-apropie să-l scape,
De dincolo de talazuri, din beznă sclipind clară.
În far un om veghează-alt om în noaptea vieții de-atâtea ori amară.
poezie de Mathilde Blind, 1842-1896, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre lumină, poezii despre singurătate, poezii despre seară, poezii despre prietenie, poezii despre pești sau poezii despre pescuit
Așteptând în barcă zece zile
Berbeci albi și valuri uriașe îmi împiedică traversarea fluviului;
Oriunde mă duc, pericole și piedici;
Orice încerc, devine un eșec.
Așa cum s-a întâmplat în întreaga mea carieră omenească,
Mă rătăcesc și nu-mi găsesc drumul
Acum, trebuie să traversez fluviul,
Dar sunt împiedicat de vânturi potrivnice.
Mirosuri de pești și de creveți stricați în ploaie îmi umplu nările;
Trupul meu este inflamat de înțepăturile insectelor
Sosite odată cu ceața.
Îmbătrânesc, timpul zboară,
Zilele care mi-au mai rămas de trăit sunt puține,
Iar eu, stând într-o barcă la Chiu-k'ou, risipind zece zile!
poezie de Bai Juyi, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre zile, poezii despre fluvii, poezii despre ploaie sau poezii despre pericole
Pe comanda navei, la cârmă
Pe comanda navei, la cârmă,
Un timonier tânăr urmărește atent cursul navei.
Prin ceață, se-aud de pe coastă sunete tânguitoare,
Un clopot pentru marinari dangăte prevenitoare legănate de valuri.
Tu lansezi binevoitor, clopot, semnale despre recifurile marine,
Sunând, sunând pentru a avertiza navele de pericolul eșuării.
De veghe timonierul ține seamă de alerta sonoră,
Prova se abate-n vânt, vasul se îndepărtează cu vele gri vibrând,
Frumoasa și nobila navă cu prețiosul ei caric se îndepărtează,
elegantă, în siguranță.
Dar, o, nava, nava nemuritoare! O navă la bordul navei!
Nava trupului, nava sufletului, navigând, navigând, navigând.
poezie clasică de Walt Whitman, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre sunet, poezii despre siguranță sau poezii despre semnale
Noapte de noapte
la naștere o ursitoare
cu părul roșu din câlți
m-a blestemat să bântui
fantomă rea după moarte
și de un timp năpăstuiesc
noapte de noapte
nu te întrista nu plânge
nu e chiar atât de rău
de cele mai multe ori îmi place
și zburd și râd în hohote
peste flăcări peste ape
noapte de noapte
doar că acum
e lună plină și mă strigi
și palmele mele
în gheare se prefac
dinții în colți fioroși
plini de sânge
iar ochii în lasere
flăcări sângerii
și-mi e frică că ai să te sperii
c-am să te pierd
și deja am plătit prea mult
și timp numai e
dragostea mea lumină lină
ascultă-mi șoaptele
ce ți le aduc la urechi
noapte de noapte
respirația noastră
ca niște nori argintii și reci
rămâne suspendată în aer
ca o statuie de gheață fumurie
noapte de noapte
poezie de Petre Ioan Crețu
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre roșu, poezii despre urechi, poezii despre sânge, poezii despre sperieturi, poezii despre sculptură, poezii despre râs sau poezii despre păr roșcat
Scrisul este una dintre activitățile cele mai solitare din lume. O dată la doi ani mă așez în fața computerului, privesc la marea necunoscută a sufletului meu, observ că există acolo niște insule-idei care se dezvoltă și sunt gata să se lase explorate. Atunci îmi iau barca-numită cuvânt- și mă hotărăsc să navighez spre cea mai apropiată. Pe drum mă confrunt cu vijelii, taifunuri, curenți, dar nu mă opresc din vâslit, mort de oboseală, conștient că m-am abătut de la drumul meu, că insula la care vroiam să ajung nu se mai află la orizont.
Paulo Coelho în Zahir
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre superlative, citate despre timp, citate despre suflet, citate despre singurătate, citate despre moarte, citate despre insule, citate despre existență sau citate despre calculatoare
Fetele trag de remorca prova
O navă la tropice pe marea-n spume, cu cer senin deasupra,
Cu velele întinse de alizeul sprințar suflând din pupa;
Stâncile din jur sunt viscolite de pulberea stropilor de mare,
Pentru că azi fetele trag de remorca prova, frățioare..."
Și, iată, "Trageți, fetelor, cu toată puterea, continuu,
Polly și Dolly și Sally și Sue
Mame și surori și iubite, hai, toate,
Trageți... trageți până la capăt, cât de tare se poate!"
Aleargă cu șaișpe noduri spre nord, sprintenă și sigură,
Cu vântul intrând în velele zburător și cu un os în gură*;
Cu un siaj ca scocul morii, nava rulează-n grabă mare,
Pentru că azi fetele trag de remorca prova, frățioare!
Pe dunetă, în miezul zilei, Căpitanul privește peste copastie,
Se foiește de colo până colo și fluieră o melodie,
Apoi pune deoparte sextantul și spune-n gura mare:
"Azi fetele trag de remorca prova, frățioare!"
"Am avut parte de navluri și de marfă la potrivit soroc
De cereale și de cherestea, și de mult, mult noroc.
Nitrați pentru Taltal și pentru Bombay orez cu bobul mare,
Dar azi fetele trag de remorca prova, frățioare."
"A navigat încărcată la pescaj maxim, a ocolit capul Horn,
A rătăcit în ceață printre sloiuri, lovită de-al tempestelor harpon;
La latitudinea cailor* a plutit nemișcată, arsă nemilos de soare,
Dar azi fetele trag de remorca prova, frățioare."
Ascultați cum cântă Vânturile Permanente* răsunătoare,
Voioase cântece marinărești în velele albe, nemuritoare,
O, ascultați cum fluieră fungile și straiurile-a sărbătoare,
"Azi fetele trag de remorca prova, frățioare!"
Iată! Se vede gura Canalului, iar pe mal mulțime de norod,
Uralele urcă până la cer când parâma remorcherului e la bord
"Volta", strigă ofițerul apoi, plata pentru paișpe luni pe mare
Pentru că azi fetele trag de remorca prova, frățioare..."
"Haideți, trageți, fetelor, cu toată puterea, continuu,
Polly și Dolly și Sally și Sue
Mame și surori și iubite, hai, toate,
Trageți... trageți până la capăt, cât de tare se poate!"
*O veche credință a marinarilor din epoca navelor cu pânze era aceea că atunci când un velier se îndrepta spre casă, după multe luni petrecute pe mare, căpătând un important plus de viteză în zona unde bat alizeele permanente, asta se datora faptului că fetele de acasă... "trag de remorca prova".
* Un os în gură referire la bompresul navei.
* Latitudinea Cailor latitudini subtropicale între 30 și 35 de grade la nord sau la sud de ecuator. În acel areal lipsit de vânt navele pierdeau mult timp din lipsa elementului propulsor, vântul, fiind nevoite să arunce o parte din marfă peste bord pentru a ușura nava și, implicit, pentru a reduce pescajul; se aruncau în mare până și caii, cărora, altă durere de cap, nu mai aveau de unde să le fie asigurată apa necesară.
* Vânturile de vest (predominante ~ dominante) bat constant, tot timpul anului, între latitudinele de 35-65 de grade nord/sud.
*Poemul a fost pus pe muzică de Alan Fitzsimmons, Bob Zentz, etc
poezie de Cicely Fox Smith, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre muzică, poezii despre gură, poezii despre fete, poezii despre cai sau poezii despre viteză
Pe mare
Așa cum un om curajos înfruntă dușmanul,
Singur împotriva a sute, și vede rânjetul Morții,
Dar, strângând din dinți, luptă până la sfârșit
Fără crâcnire, fără speranță, fără ezitare, -
La fel, în tăcere, vaporul se înfige-n mare,
Tăindu-și implacabil drum prin noapte.
Lumina unei balize-n depărtare
Sclipește printre valuri ca o stea!
Dar nu-i nicio stea-n întunericul de sus!
Plescăitul apei la prova și, dedesupt, lumina rea
A unor limbi de foc, asemeni unor scântei ucigătoare. Dincolo
Tăcerea și noaptea.
Stau lângă copastia de la pupa,
Singur în beznă și-n spulberarea de ceață și de stropi reci,
Simțindu-mă eliminat cu totul, scufundat în noapte și-n mare,
Făcut una cu năvala aceea fără sunet de pași,
Lăsându-mă, ca un catarg în derivă, purtat implacabil
De val în noaptea mare.
Fără teamă, fără dorințe,
Fără-a simți ceva mai puțin poate-o durere surdă undeva-n inimă
Fără- a mă întreba încotro se-îndreaptă vaporul,
Conștient ca-ntr-un vis de umezeală și-întuneric,
Cum și de forma abia conturată care, evazivă, se pierde
Pretutindeni dincolo de frontierele nopții.
O, iubire, cum am ajuns aici?
Trebuie să mă trezesc lângă tine și să zâmbesc acestui vis?
Vis care mă strânge-atât de puternic, încât nu mă pot mișca, nici trezi!
O, iubire! O, iubirea vieții mele, găsită doar pentru a te pierde!
Sufletul meu lansează peste ape-un sălbatic strigăt inarticulat,
Asemeni țipătului unui pescăruș înghițit de noapte.
Ceața se trage mai aproape. Baliza
Dispare-n urmă. Zgomotele monotone-ale mării
Se sting în burnița sărată cu o abandonatoare, indiferentă cadență.
Iar tu, iubire, și marea zvâcniți împreună-n creierul meu,
În vreme ce vaporul plonjează înainte,
Continuându-și drumul prin noapte.
poezie de Bliss Carman, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre iubire sau poezii despre visare
Animale marine
Sunt îndrăgostită fără speranță
de animalele marine
culorile corpurilor solzoase
își schimbă capricioase
zecile de nuanțe-n valuri
ROGVAIV-ul devine insuficient
doar de la roșu la violet
prea puțin
glumiți
formele lor sinuoase
seduc indiferente curenții marini
îi străpung hidrodinamic
fără regrete
mecanica fluidelor.
Am nevoie de o pereche de branhii
să pot respira
oxigenul pierdut printre sărurile marine
din abisurile reci și-ntunecate
să mă ascund în nisip
cu o stea de mare
amuzată de timiditatea mea.
poezie de Viorica Hagianu din Plasa de păianjen
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre zoologie, poezii despre animale, poezii despre umor, poezii despre seducție, poezii despre schimbare, poezii despre prăpăstii, poezii despre oxigen sau poezii despre nisip
Ești respirația mea
De fiecare dată când zările-ți vor zâmbi
Să nu uiți că eu te veghez zi și noapte
Îți alint cu privirea inima
Îngheț gândul sărutului tău
Nu încerc să te caut
Tu ești plecat în valuri
Și te vei ancora la maluri
Pe care eu nu le mai caut
Și te iubesc cum tu o faci
Ești respirația mea.
Nu mai vreau să te luminez
Vocea ta îmi vorbește când tu nu ești aici
Voi străbate timpul pentru a te oglindi
Noi suntem adesea priviți din depărtare
Tu ești comoara mea de preț
Nu pot să nu te iubesc
Pentru că aș contesta iubirea
Și aș refuza o parte din mine
Tu ești atingerea mea cu fiecare vers
Tu îmi zâmbești din lumea ta
Eu mă las cuprinsă de brațele tale puternice.
poezie de Ileana Nana Filip
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre voce, poezii despre versuri sau poezii despre poezie
Vânt din pupa
Mi-e dor de tine ca și când
Aș trece marea cu vaporul,
Escalele îmi sporesc dorul
Și n-am din pupa nici un vânt.
Tu, nepermis iubirii ești,
Dar ea nu-mi este interzisă,
Căci viața mi-e în ea cuprinsă,
În circumstanțele firești.
Eu vinovată sunt moral,
-Se sinucide înc-o vară,
Fără să-mi pese c-o s-o doară-
Când noi ne-am despărțit brutal.
Sper totuși să te văd curând,
Mi-e dor de tine ca și când...
sonet de Mioara Anastasiu din Vise clandestine
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre dor, poezii despre vinovăție, poezii despre interdicții sau poezii despre brutalitate
Gând pătimaș
Îmi ești și lacrimi și plăcere,
îmi ești o stare de demult
și de-mi aduci a ta durere
eu mă aplec ca frunza - n vânt.
Te lași furată de - orice veste
sau de-o minciună spusă cult
și iar trăiești într-o poveste
scrisă mărunt cu pufi de fum.
Dar ești un soare pentru mine,
o floare rară pe-al meu câmp
și-atunci când mă revăd cu tine
inspir din vântul tău nebun.
Îmi ești lumina-ngândurată
și-n câte versuri eu te-am scris,
cum te gândes, îmbujorată
de al tău zâmbet spus furiș.
Îmi ești frumoasa mea crăiasă
din dorul meu și e lumesc
și mi-e rămas și nu mă lasă
să dorm șoptindu-ți ștrengăresc.
Ți-aș da o floare, ești departe
și inima cu tot cu piept,
lumina mea din a mea noapte,
mă ofilesc de gând te-aștept.
poezie de Radu Mihăilescu
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre somn sau poezii despre plăcere
Corabie în deșert
tu ești corabia mea iar eu deșertul tău.
umbrele noastre dansează noapte de noapte în catedrala iubirii
călcând peste florile aruncate de anotimpurile tinereții fără sfârșit.
urletul oceanului nu se aude, rafalele furtunii nu mă mișcă din brațele tale,
și zeii plâng însingurați numărând mângâierile,
mereu numărând.
tu ești corabia mea iar eu deșertul tău,
o lume întreagă încearcă să ne închidă dragostea într-o stea de nisip.
de aceea trebuie să murim departe de lume
mințindu-ne sângele că am fost cu adevărat fericiți.
tu ești corabia mea iar eu deșertul tău,
eu navighez în sângele tău căutând fericirea.
tu te acoperi cu mine,
ca să uiți să trăiești...
poezie de Eduard Dorneanu (3 septembrie 2011)
Adăugat de Eduard Dorneanu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre fericire, poezii despre deșert sau poezii despre sfârșit
Deasupra râului de ciocolată se ridica o ceață deasă, ca un abur, iar din acest abur apăru deodată cea mai minunată barcă, de culoare roz. Arăta ca o corabie vikingă, cu prova și pupa înălțate grațios.
Roald Dahl în Charlie și fabrica de ciocolată
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre râuri, citate despre roz, citate despre marină, citate despre ciocolată, citate despre bărci sau citate despre abur