În timpul rugăciunii
Mă rog la Buddha
Și-n timpul rugăciunii
Plesnesc țânțarii.
haiku de Issa Kobayashi, 1763-1828, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Citate similare
Trece îndată
Iubirea unei pisici
Apoi, revine.
haiku de Issa Kobayashi, 1763-1828, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Țânțar la ureche
Iată, un țânțar
La urechea mea, oare
Chiar crede că-s surd?
haiku de Kobayashi Issa, 1763-1828, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Ce lucru straniu - haiku
Ce lucru straniu!
Să fii viu sub cireși albi
zâmbind în floare.
poezie de Kobayashi Issa, 1763-1828, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Cum trece timpul
monotonele clipe-s
izvor de lacrimi
haiku de Kobayashi Issa, traducere de Costel Zăgan
Adăugat de Costel Zăgan
Comentează! | Votează! | Copiază!
Sfântul miros al rugăciunii
Aș vrea să mă rog ca o floare
cu-ntreg pământul la picioare
distih de Costel Zăgan din Distihuri rebele (20 august 2009)
Adăugat de Costel Zăgan
Comentează! | Votează! | Copiază!
Omul trupesc însă se supune la fiecare pas materiei trupului și se împiedică în litera rugăciunii, nefiind în stare să o prefacă în duh, fiind el însuși doar trup. Duhul sfânt și curat al rugăciunii nu poate fi pătruns de duhul necurat, captiv al trupului.
Sfântul Ioan de Kronstadt în Viața mea în Hristos (2005)
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!
Iar primăvara
patruzeci și trei de ani
ce orez alb alb
haiku de Kobayashi Issa, traducere de Costel Zăgan
Adăugat de Costel Zăgan
Comentează! | Votează! | Copiază!
Cățelușul adormit
zgârie
la salcie.
haiku de Kobayashi Issa
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Participă la discuție!
La umbra florilor nimeni nu e singur.
citat celebru din Kobayashi Issa
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!
Numai un organ
în noapte primăvara
are insomnii
haiku de Kobayashi Issa, traducere de Costel Zăgan
Adăugat de Costel Zăgan
Comentează! | Votează! | Copiază!
Când voi muri
apără-mi tu mormântul
greierule!
haiku de Kobayashi Issa
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Lip-lip-lip
cine-i cel ce se-apropie
prin ceață?
haiku de Kobayashi Issa
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Câți ani are luna
vreo 13 îmi zic -
nimic mai puțin!
haiku de Kobayashi Issa din Haiku Japonia, traducere de Costel Zăgan
Adăugat de Costel Zăgan
Comentează! | Votează! | Copiază!
Primăvara-n zori
debordează de viață
și-a mea umbră
haiku de Kobayashi Issa, traducere de Costel Zăgan
Adăugat de Costel Zăgan
Comentează! | Votează! | Copiază!
Pace, păianjeni,
Eu fac curat în casă
Doar de sărbători.
haiku de Issa Kobayashi, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Micul melc
încet-încet, urcă
muntele Fuji!
haiku de Kobayashi Issa
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Copacul uscat
este gata să zboare
sau dă în floare?
haiku de Kobayashi Issa din Haiku Japonia, traducere de Costel Zăgan
Adăugat de Costel Zăgan
Comentează! | Votează! | Copiază!
Și astăzi încă
durând totuși în ceață...
micuța casă.
haiku de Kobayashi Issa
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Spune-ți părerea!
La umbra florilor de cireș nu există niciun om, care să fie străin.
citat din Kobayashi Issa
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
înaintare-
împins de vântul toamnei
stop spre care iad
haiku de Kobayashi Issa din Haiku Japonia, traducere de Costel Zăgan
Adăugat de Costel Zăgan
Comentează! | Votează! | Copiază!