Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

Ella Wheeler Wilcox

Prietenie după iubire

După ce ferocitatea toridă-a miezului de vară
S-a ars pe sine însăși, mistuindu-se deplin
În intensitatea propriului rug, în foc și-n pară,
Sosesc cuminți și blajine zilele Sfântului Martin

Smerite-n calmul toamnei, triste sub voalul ceții opalin.
Astfel după ce iubirea care ne-a călăuzit dispare
Împovărată de propriilor obsesii și dorinți, de propriul chin,
Sosește Prietenia cu ochi mari și cu priviri odihnitoare.

Ea ne-arată calea de urmat, iar noi de-acum ne vom plimba
Prin văi verzi și răcoroase, scutiți de grijile trecute.
Se simte-n aer o adiere de minciuni înghețate, mute?
De ce suntem bântuiți de sentimentul c-am pierdut ceva?

Nu mai vrem durerea înapoi, nici arșița urmată iar de sete;
Și, totuși, totuși aceste zile-s parcă-s incomplete.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Citate similare

Ella Wheeler Wilcox

Dragostea care nu are la bază prietenia este ca o casă construită pe nisip.

citat din
Adăugat de Lucian VeleaSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Ella Wheeler Wilcox

Orice dragoste care nu are la bază prietenia este ca un castel construit pe nisip.

citat din
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Ella Wheeler Wilcox

Vânturile soartei

O navă se-ndreaptă spre est, iar alta spre vest,
Cu-aceleași vânturi care suflă:
E dispunerea velelor,
Și nu furtunile,
Cea care decide calea pe care să meargă.

Ca vânturile mării sunt vânturile destinului,
Când navigăm prin viață:
E dispoziția sufletului cea care
Decide scopul său,
Nu calmul sau conflictul.

poezie de din World Voices (1916), traducere de George Budoi
Adăugat de George BudoiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.

Cu toții vrem o țară mai bună, mai frumoasă și mai curată. Cu toate astea, tot ceea ce facem noi este... aproape egal cu 0 (și care facem ceva suntem puțini în comparație cu majoritatea pasivă). Vrem ca ceilalți să fie mai buni cu noi, dar noi nu oferim nici măcar un zâmbet. Vrem să fie curat, dar dacă vedem pe cineva aruncând ceva pe jos nu zicem nimic că nah... de cene complicăm? Vrem ca noile generații să fie mai bune, dar noi ce exemplu le dăm? Vrem altă mentalitate, dar totuși parcă o acceptăm și pe cea care ne trage în jos. Nu vi se pare că toate se leagă? Și totuși, după cine așteptăm să facă și de ce? De ce nu noi? De ce tot timpul alții în locul nostru? De la cine să înceapă schimbarea?!

citat din
Adăugat de George Aurelian StochițoiuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Ella Wheeler Wilcox

A păcătui prin tăcere în loc de a protesta, îi face pe oameni lași.

citat din
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Ella Wheeler Wilcox

Bal mascat [The masquerade]

Privește-n ochi necazul, detașat,
Întinde-ți mâna, haide, nu te teme.
E-al tău amic venit la bal mascat.
Curajul să-ți încerce pentr-o vreme.

De vei fugi, te va urma râzând
De te ferești, te va lovi mai tare,
Dar ca pe un amic primește-l blând
Și vei vedea că masca îi dispare.

poezie de , traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Ella Wheeler Wilcox

Vânturile sorții

O navă se-îndreptă spre est, iar alta către vest,
Deși ambele navighează-n bătaia aceluiași vânt.
Felul în care este întocmită velatura,
Și nu furtuna,
Ne-arată drumul pe care-l urmăm pe pământ.

Asemeni vânturilor mării sunt căile sorții
Pe care voiajam de-a lungul vieții noastre-întregi,
Alcătuirea sufletului în adâncă-ne ființa
Va decide direcția spre care ne chemă-n zări dorința,
Iar nu împrejurările sau lupta – nici alte legi.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.
Ella Wheeler Wilcox

Dragostea aprinde mai multe focuri decât stinge ura.

în Optimism, vol. Poems of Pleasure (1900), traducere de George Budoi
Adăugat de George BudoiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
comentariiA fost scris un comentariu până acum.
Spune-ți părerea!
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.

Buruiana (după un aforsim de Ella Wheeler Wilcox: O buruiană este o floare neiubită)

O buruiană este-o floare
Ce o tratăm cu nepăsare;
Ba dacă crește-ntr-o cultură,
Noi o tratăm cu multă ură.

poezie de din Poezii, după Ella Wheeler Wilcox (27 ianuarie 2019)
Adăugat de George BudoiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
comentariiA fost scris un comentariu până acum.
Spune-ți părerea!
în alte limbiTextul original este scris în limba română.
Ella Wheeler Wilcox

Păcatul de a tacea atunci când ar trebui să protesteze, îi face pe oameni să fie lași.

citat din
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Marius Stănescu

Nu e nici un personaj în Shakespeare care să nu fie copleșit de sentimentul iubirii. Toți iubesc ceva. Dacă asta dispare, dispare și Shakespeare. Dar așa ceva nu are cum să se întâmple, după părerea mea.

citat din
Adăugat de Veronica ȘerbănoiuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Jorge Luis Borges

Noi suntem timpul. Noi suntem faimoasa...

Noi suntem timpul. Noi suntem faimoasa
metaforă a lui Heraclt Obscurul.

Noi suntem apa, nu diamantul.,
Cel pierdut, nu cel care stă neclintit.

Noi suntem râul și noi suntem grecul
care-și privește chipul în apă. Imaginea sa
se transformă prin undele oglinzii fremătătoare
într-un cristal care se transformă-într-un foc.

Noi suntem vanitosul râu predestinat
drumului către mare.

Umbrele l-au înconjurat.
Toate care există ne spun la revedere, toate dispar.

Memoria nu-și imprimă propria monedă.

Totuși, există ceva care rămâne,
totuși, există ceva care jelește.

poezie clasică de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba spaniolă. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Es.Citatepedia.net. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
cumpărăturiCartea "The Total Library: Non-fiction 1922-1986" de Jorge Luis Borges este disponibilă pentru comandă online cu o mare reducere de preț, la -81.00- 34.99 lei.
Ella Wheeler Wilcox

Nevoia lumii

Atâția zei, ce ne-amăgesc,
Religii care rătăcesc,
În timp ce arta de-a fi buni
E tot ce-i trebui' tristei lumi.

poezie de din The Century; a popular quarterly, Volume 50, Issue 2 (iunie 1895), traducere de George Budoi
Adăugat de George BudoiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.

Zilele

( O. B.)

zilele ploioase sunt cumva speciale

parcă-s mai duioase parcă-s mai a jale

parcă curg prin mine- parcă eu prin ele

parcă-s mai străine- parcă-s ale mele...

parcă-s alcaline, parcă vin din stele

parcă-s eu cu tine, parcă tu cu ele

parcă-s mai duoase, parcă-s mai a jale

zilele ploiase-zilele speciale...

poezie de (24 mai 2020)
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Prin însăși concizia ei, fiecare dintre aceste fraze pe care le citiți aici vă amintește de această finitudine. După câteva pagini, vi se par totuși în număr infinit.

aforism de , traducere de MariAnne
Adăugat de Veronica ȘerbănoiuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în franceză.
Antologia aforismului românesc contemporan
cumpărăturiAntologia aforismului românesc contemporan, ediția a II-a
40 de aforiști reuniți într-o colecție memorabilă
Vezi detalii despre o antologie de referință!
Doina-Maria Constantin

Suntem fluturi închiși în propriul cocon

Suntem fluturi închiși în propriul cocon,
Respirăm prin lacrimă dar și visăm.
Simțim o adiere de abandon,
Gândim că suntem atinși de un blăstăm.

Continuăm totuși să respirăm circon,
Cu privirea, cerul nostru desenăm.
Suntem fluturi închiși în propriul cocon,
Respirăm prin lacrimă dar și visăm.

Lin ne retragem în al nostru amvon,
Delicatețea în suflet imprimăm.
Lumina devine al nostru blazon,
Aripi de umanitate înălțăm...

Suntem fluturi închiși în propriul cocon.

rondel de
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Ella Wheeler Wilcox

Și zâmbetul care este demn de laudele pământului este cel care strălucește printre lacrimi.

citat din
Adăugat de MicheleflowerbombSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Ella Wheeler Wilcox

Spune-ți că ești bine, că toate sunt în regulă cu tine și Dumnezeu îți va auzi cuvintele și le va transforma în realitate.

citat din
Adăugat de MicheleflowerbombSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Nicolae Matei

Sosește primăvara

Sosește primăvara pe la noi
Din drumuri lungi, îndepărtate,
Stihii înfrânte pleacă înapoi
Ștergând din urmele lăsate.

Ne-a tărât iarna rece prin noroi
În zilele întunecate,
Sosește primăvara pe la noi
Din drumuri lungi, îndepărtate.

Slăbită, cu puteri secate,
Pornită din tărâmuri prinse-n sloi,
Cu răni închise, vindecate,
Prin cețuri, prin noroaie, vânt și ploi
Sosește primăvara pe la noi.

poezie de
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Martin Heidegger

Așa cum ego cogito, subiectivitatea este conștiința care reprezintă ceva, asociază această reprezentare înapoi la sine însăși, și așa se adună cu ea însăși.

citat din
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "What Is Called Thinking? Paperback" de Martin Heidegger este disponibilă pentru comandă online la 61.99 lei.

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Fani pe Facebook

 
Știai că la căutare este disponibilă o opțiune pentru texte care încap într-un SMS? Caută acum despre Crăciun!