Rezolvarea unei dileme (grook)
Când ți se cere părerea-într-o problemă
Iar tu n-ai niciuna și ți-i gol bostanul,
cel mai simplu mod de-a ieși din dilemă
e să dai cu banul.
Nu, nu-i vorba de-a lăsa șansa să decidă pentru fraier,
în vreme ce dormitezi placid ca balega în drum...
dar în momentul în care moneda-i sus în aer
brusc, vei ști ce vrei să cadă, cap sau stemă, ce și cum.
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi poezii despre superlative, poezii despre stemă, poezii despre bani sau poezii despre aer
Citate similare
Gestionarea bugetului Prima lege ( grook )
Dacă vrei să-ți chivernisești bine banii,
și să nu-ți dai, din neatenție, autogol,
trebuie să-i cheltui pe toți cât se poate de iute
înainte de-a rămâne cu buzunarul gol.
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și poezii despre legi sau poezii despre buget
Când te afli în fața unei dileme aruncă cu banul, dar nu pentru că banul va alege în locul tău, ci pentru că exact în momentul în care moneda se va învârti în aer, tu vei afla ce să alegi.
citat din Bob Marley
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre bani, citate despre numismatică sau citate despre aer
Am citit undeva o soluție simpatică pentru momentele de răscruce: dai cu banul. Se zice că, în timp ce moneda este încă în aer, vei conștientiza ce îți dorești, de fapt. Am aruncat-o și acum o urmăresc febril cum se rotește, anticipând momentul în care forța gravitațională o va face să mi se odihnească în palmă. Iar eu, înainte să mă uit la ea, voi ști ce am de făcut. Orice voi alege, chiar dacă ar putea părea imatur, imoral, stupid sau bizar, va fi drumul meu în căutarea fericirii.
Anda Docea în Camere de hotel (aprilie 2015)
Adăugat de Altcineva
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre timp, citate despre imoralitate, citate despre gravitație, citate despre forță, citate despre fericire sau citate despre dorințe
Durerea nu este întotdeauna de ajuns. Se întâmplă, uneori, ca un om să reziste durerii până când ajunge să moară din cauza ei. Dar pentru orișicine există câte ceva de nesuportat ceva la care nici nu se poate gândi. Nu-i vorba de curaj sau de lașitate. Când cazi de undeva de sus, nu este o lașitate să te agăți de o frânghie. Când ieși la suprafața apei, nu ești laș dacă tragi aer în plămâni. Este, pur și simplu, un instinct care nu poate fi jugulat.
George Orwell în 1984
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre lașitate, citate despre durere, citate despre moarte, citate despre instinct, citate despre existență, citate despre curaj sau citate despre apă
Sănătate pentru toți ( grook )
Adevărata bunăstare
Va veni pe lume-n Mileniul
Care tocmai ne-a bătut la porți;
Pentru binele comun,
Ascultați acest apel:
Sănătate pentru toți!
*** Acest grook a fost darul lui Piet Hein la aniversarea a 40 de ani de laînființarea Organizației Mondiale a Sănătății, World Health Organisation-WHO, celebrată pe 7 APRILIE 1988.
Piet Hein a acceptat ca acest poem să fie tradus și publicat
gratuit, în scopuri necomerciale, în limbile arabă, chineză, franceză, rusă și spaniolă
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre sănătate
- poezii despre timp
- poezii despre poezie
- poezii despre organizații
- poezii despre cadouri
- poezii despre aniversare
- poezii despre Spania
- poezii despre Rusia
- poezii despre Franța
Grook de consolare
Desigur, te doare
când pierzi o mănușă,
dar închipuie-ți durerea
pe care-o simți n-o pot exprima
când, după ce-ai pierdut una,
o arunci și pe cealaltă,
pentru ca apoi
s-o găsești pe prima.
NB. Piet Hein,1905 1996, a fost un savant danez, filozof, matematician, inventator, arhitect și poet.
El susținea că marea falie culturală care ne desparte nu este cea dintre "a avea" și "a nu avea", ci dintre " a
cunoaște" și "a nu cunoaște".
* GROOK, " gruk" în daneză, termen creat de Piet Hein, este o formă sofisticată de aforism rimat,
caracterizat prin ironie, paradox, concizie și uneori prin accente satirice.
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre Danemarca
- poezii despre paradox
- poezii despre matematică
- poezii despre inventatori
- poezii despre filozofie
- poezii despre durere
- poezii despre cunoaștere
- poezii despre cultură
Grook de consolare
Desigur, te doare
când pierzi o mănușă,
dar închipuie-ți durerea
pe care-o simți n-o pot exprima
când, după ce-ai pierdut una,
o arunci și pe cealaltă,
pentru ca apoi
s-o găsești pe prima.
NB. Piet Hein,1905 1996, a fost un savant danez, filozof, matematician, inventator, arhitect și poet.
El susținea că marea falie culturală care ne desparte nu este cea dintre "a avea" și "a nu avea", ci dintre "
a cunoaște" și "a nu cunoaște".
* GROOK, " gruk" în daneză, termen creat de Piet Hein, este o formă sofisticată de aforism rimat,
caracterizat prin ironie, paradox, concizie și uneori prin accente satirice.
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Stropi de lumină vie
Dacă puterea de a ști mi-ar fi deplină
și cugetul asemeni unui snop,
aș cere vântului să mă disipe-n tină,
iar norilor să mă prefacă-n strop.
Și-atunci, când dincolo de vreme, eu
îmi țintuiesc cununa gândului pe frunte,
strivit de greul zalei, Stâncă-n Prometeu
renasc prin Moartea Morții umbra din grăunte.
Iar tu, uimindu-te de starea voinței de-a fi lut,
îmi sapi cu unghii roze sub miezul slăbiciunii,
cătând străpunsul moale nălucă din trecut
scăpată-n dor de soartă, sub bolta rațiunii.
Dar nu-i asprimea certei mai naltă decât cerul
nu-i strigătul ascuns mai tare ca iubirea,
lăsându-mă să-ntrec, din urmă, efemerul
speranța de-a fi tu, deodată cu noptirea.
poezie de Traian-Dinorel Stănciulescu
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre moarte, poezii despre vânt, poezii despre trandafiri, poezii despre roz, poezii despre nori, poezii despre lut, poezii despre lumină, poezii despre iubire, poezii despre gânduri sau Ne poți propune o poezie de dragoste?
Primele lucruri la urmă ( grook )
Este ușor de găsit
soluția la o problemă:
problema însăși vine
cu propria contribuție.
Însă arta supremă
constă în a născoci
o problemă care
să aibă-o soluție.
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre artă
Să-ți fie clar ( grook )
Ar trebui să-ți fie clar, nu câștigi nimic
fiind plin de entuziasm sau deprimat. Tu să știi:
Întotdeauna vei scăpa trenul care tocmai a trecut
și-întotdeauna-l vei prinde pe cel care va veni.
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre trenuri sau poezii despre trecut
Singura soluție ( grook )
Trebuie să evaluăm tagma celor care mereu
rezolvă marile probleme care se pun și s-au pus
și asta pentru că pentru fiecare problemă rezolvată
ei creează zece probleme-n plus.
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Grook de consolare
Desigur, te doare
când pierzi o mănușă,
dar închipuie-ți durerea
pe care-o simți n-o pot exprima
când, după ce-ai pierdut una,
o arunci și pe cealaltă,
pentru ca apoi
s-o găsești pe prima.
NB. Piet Hein,1905 1996, a fost un savant danez, filozof, matematician, inventator, arhitect și poet.
El susținea că marea falie culturală care ne desparte nu este cea dintre "a avea" și "a nu avea", ci dintre " a
cunoaște" și "a nu cunoaște".
* GROOK, " gruk" în daneză, termen creat de Piet Hein, este o formă sofisticată de aforism rimat,
caracterizat prin ironie, paradox, concizie și uneori prin accente satirice.
poezie de Pieter Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Nu vreau să fiu un client sau un complice al lui Big Brother și mai ales nu vreau să fiu propriul meu Big Brother. Ar fi o formă de-a mă lăsa disecat, de-a mă lăsa folosit, exploatat, sub semnătură. Nu vreau ca viața mea să fie tratată cu like sau dislike de oameni pe care nici măcar nu-i cunosc.
Radu Paraschivescu în interviu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre viață sau citate despre cunoaștere
Dragostea și mariajul
Dragostea și mariajul, drăguță
Merg împreună ca un cal și o căruță.
Bagă bine-n cap ce-ți zic,
Ori le-ai pe-amândouă ori nu ai nimic.
Dragostea și mariajul, drăguță,
(Bagă asta la cutiuță)
Formează-o instituție respectată
De nobilime, dar și de gloată.
Încearcarea de-a le separa,
Duce la un eșec sigur, e-o iluzie;
Încearcă, încearcă și vei ajunge singur
La-această concluzie.
Dragostea și mariajul, drăguță
Merg împreună ca un cal și o căruță.
Mama-i spunea tatei totdeauna:
Nu poți, din două,-avea doar una,
Le-ai pe amândouă sau n-ai niciuna.
Încercarea de-a le separa,
Duce la un eșec sigur, e-o iluzie;
Încearcă, încearcă și vei ajunge singur
La-această concluzie.
Dragostea și mariajul, drăguță
Merg împreună ca un cal și o căruță.
Mama-i spunea tatei totdeauna:
Nu poți, din două,-avea doar una,
Le-ai pe amândouă sau n-ai niciuna.
NB. Muzica din coloana sonora a serialului de televiziunea FAMILIA BUNDY.
Cântat de Frank Sinatra:
www. youtube. com/watch? v=BRDBvKGc1fE
cântec, versuri de Sammy Cahn, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre muzică, poezii despre televiziune, poezii despre tată, poezii despre seriale, poezii despre internet, poezii despre familie, poezii despre eșec sau poezii despre căsătorie
Balada lui John Henry King
Sub stele pieritoare, care-apar și-apoi se sting,
Ascultați, doamnelor, balada lui John Henry King.
John Henry King era holtei,
Și ani avea vreo treiștrei.
Două fecioare-i țineau calea, de viță-aleasă,
Și fiecare visa să-i fie lui mireasă,
Luptau cu-ardoare, dorind, prins în pânze de paing,
Să-l vadă-n fața lor îngenuncheat pe John Henry King.
John Henry le plăcea la fel de mult pe amândouă,
Dar, să-și salveze fața, se făcea că plouă,
Nu spunea pe care-o iubea mai mult sau mai nițel,
Poate pentru că, sigur-sigur, nu știa nici el.
Bălaia Kate era senină, veselă, sprințară
Și luminoasă ca o zi de vară;
Marie era blândă, dulce, cu un glas blajin,
Cu maniere fine, c-un fel de-a fi foarte calin.
John, cum vă spuneam, nu știa pe care s-o aleagă
Și nici care din două i-ar fi fost un pic mai dragă.
Le-a urmărit atent alt an întreg, dar
N-a aflat răspunsul necesar;
Și poate le-ar mai fi urmărit încă un an,
Dacă n-ar fi conceput, mergând pe plajă,-un plan
Simplu pentru-a rezolva acea problemă
Stânjenitoare, acea dilemă.
Un plan prin care putea-n sfârșit la liman să iasă,
Și să decidă care dintre fete îi va fi mireasă.
Deci, a spus: "Voi arunca-n aer un dolar
Voi juca cinstit, la lumina zilei, clar;
De va cădea cu stema-n sus, Marie-mi va fi soție;
De va cădea cu marca, va fi Kate. Așa să fie."
A scos apoi din portofel, nu întâmplător,
Un dolar nou-nouț, strălucitor;
L-a pupat pentru Marie pe stemă și, din obiectivitate,
L-a sărutat și pentru Kate pe cealaltă parte.
Apoi într-o manieră detașată, sorții pe deplin supus,
A aruncat dolarul în aer cât mai sus.
"O, voi, ursitoare,-"a strigat, "vă rog, alegeți bine,
Să fie-o aruncare norocoasă pentru mine!"
Dolarul s-a-înălțat și a căzut, iar jucătorul
I-a urmărit atent rotirile, tot zborul;
La zece metri depărtare sau mai mult
Dolarul a sărutat țărmul mării ud.
John Henry a alergat acolo, cercetând cu ochii locul,
Curios să afle pe capul cui a căzut norocul.
Dar, vai, ce soarta vitregă, vai, ce destin nedrept!
Dolarul căzut pe cant, stătea pe muche, drept!
Și-acolo,-n nisip John Henry King a lăsat,
Dolarul să rămână-n veci înfipt, pe cant!
El a decis să nu mai ispitească soarta-n veac
Și să-și trăiască-întreaga viață ca burlac.
Sub stele pieritoare, care-apar și-apoi se sting,
V-am cântat, doamnelor, balada lui John Henry King.
poezie de Ellis Parker Butler, 1869 1937, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre noroc, poezii despre dolari, poezii despre zbor, poezii despre visare, poezii despre viață sau poezii despre sărut
În cazul copiilor, cel mai bine observăm caracterul lor în momente de tranziție, când încep să meargă la școală sau când se schimbă în mod brusc condițiile de acasă. Astfel se explică faptul că o eroare personală de adaptare - cum ar fi dorința de a fi în centrul atenției, de a fi supraîncărcat, de a nu fi constrâns, inadecvat etc - poate continua constant de-a lungul vieții.
citat din Alfred Adler
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre școală, citate despre superlative, citate despre schimbare, citate despre greșeli, citate despre copilărie sau citate despre acasă
Banul
Banul te face, azi, senator,
Banul te face, azi, deputat,
Banul te face... învingător,
Banu-i la cel ce a câștigat.
Mulțimea este dată de-o parte,
Bogații lacomi dreptul și-l cer,
Se joacă totul doar pe o carte,
Banul te ajută, dacă, ai fler.
Puterea te-mbată... te face criță,
Pentru prostime, nu-i niciun os,
Noi... îl votarăm pe... Agamiță,
Dar ieși Gore... fraudulos.
poezie de Constantin Triță
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre parlament, poezii despre victorie, poezii despre prezent, poezii despre jocuri, poezii despre cărți, poezii despre bogăție sau poezii despre ajutor
Intrepretarea simplificată a viselor ( grook )
Orice lucru-n lumea asta
când nu-i concav, este convex,
așa că orice vei visa
va fi cumva legat de sex.
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre sex
Calea către înțelepciune? E atât de simplu de înțeles: greșești și greșești iar, dar tot mai puțin și mai puțin și mai puțin...
citat din Piet Hein
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe citate despre înțelepciune
Și dacă...
Și dacă dintre azi și mâine
Alegi să stai mereu în ieri,
Visele tale vor rămâne,
În cufărul plin de tăceri...
Și dacă nu țeși din speranță,
Covor de flori strălucitor,
Doar ziduri arse de restanță,
Te vor zdrobi în talpa lor.
Și dacă te ascunzi de soare,
În umbră veșnic o să stai,
De-a curcubeului culoare,
Cât vei trăi n-ai cum să dai.
Si dacă vei purta cu tine,
Doar spinii amintirilor,
Și azi, și mâine și poimâine,
Însângerat vei fi de dor!
Și dacă rana disperării
Nicicum nu o poți vindeca,
E pentru ca n-ai dat uitării
O dragoste ce te seca.
Dar dacă le dai deoparte,
Și-n gând doar soare vei avea,
Inima ta va sta departe,
De steiul care o strivea.
poezie de Dorina Omota din Mai plâng o lacrimă și plec
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre viitor, poezii despre uitare, poezii despre tăcere sau poezii despre sânge