Urme
Pe urmele pașilor tăi
Am trăit mereu,
Ca să știu de ce
Te-ai depărtat de iubirea mea.
Atât te-am dorit și te doresc
Că încă nu îmi amintesc,
Ca să știu de ce:
M-ai lăsat să iubesc.
Iubirea ce am avut-o,
Dragostea ce ți-o port,
S-ar putea mereu s-o iau
Cu mine în eternitate.
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo (2016), traducere de Ioan Friciu
Adăugat de Ioan Friciu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi poezii despre iubire, poezii despre dorințe, poezii despre viață sau Ne poți propune o poezie de dragoste?
Citate similare
Sărutul ce ți l-am dat
Munții se văd din depărtări
Ca și sărutările ce ți le-am dat,
Totuși nu ai loc în viața ta
Și pentru dragostea mea.
De ce mereu mi te amintesc
Dacă tu nu crezi în mine?
De ce te-am iubit și te iubesc
Și tu nu mă iubești pe mine?
Sărutările ce ți le-am dat,
Într-un gol s-au așezat.
Sărutările ce mi le-ai dat,
Încă le mai port cu mine.
Te-am iubit atât, te mai iubesc
Și încă-mi amintesc de tine.
Tu te-ai măritat cu altul,
Pentru mine a rămas regretul,
Am rămas nefericit.
Te mai port mereu în suflet,
Chiar de tu nu m-ai iubit.
Enrique Antonio Sanchez Liranzo
(Republica Dominicană)
Traducere în limba româna, Ioan Friciu
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo, traducere de Ioan Friciu
Adăugat de Ioan Friciu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și poezii despre sărut, poezii despre traducere, poezii despre suflet, poezii despre republică, poezii despre nefericire, poezii despre munți sau poezii despre declarații de dragoste
Prima dragoste
Ai fost dragostea mea
Dragostea dinâi.
Mi-ai oferit privirea
Și frumoșii ochii tăi.
Ți-am fost dragostea dintâi
În toată viața mea viața mea,
De când te-am văzut
La școală-n ziua aceea,
Așezată-n fața mea,
M-a vrăjit privirea ta,
Și-n clasa ultima
N- am învățat o lecție,
Că mă gândeam ați scrie
O frumoasă melodie,
Îmi amintesc mereu
De prima mea iubire.
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo (25 noiembrie 2015), traducere de Ioan Friciu
Adăugat de Ioan Friciu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre prima iubire, poezii despre frumusețe, poezii despre învățătură, poezii despre ochi, poezii despre muzică, poezii despre lecții sau lecții de engleză
Grădină de primăvară
Iubire din grădina mea
Ai fost mereu cea mai frumoasă,
Surâzătoare și drăgăstoasă
Himeră în primăvara mea.
Toată primăvara știu
Că pe tine te-am admirat,
Și dintr-o dată mi-ai lăsat
În inimă pustiu.
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo (2015), traducere de Ioan Friciu
Adăugat de Ioan Friciu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre primăvară, poezii despre superlative, poezii despre inimă sau poezii despre admirație
Mi te amintesc
Niciodată n-aș fi știut că te-am iubit atât,
dacă visul morții nu ar fi venit între noi
să distugă infinitele noastre simțăminte
care însuflețeau dragostea noastră.
Iubirea mea pentru tine a fost dulce și curată,
niciodată măcar nu te-am jignit cu un cuvânt,
ai fost pentru mine înțelegere și mângâiere,
nicicând n-ai auzit de pe buze un cuvânt urât.
Nicodată n-am primit un sărut mai dulce ca al tău,
aceleași atingeri ale tale inconfudabile,
atât de suave erau de mă făceau să simt iubirea
ce părea că-n viața mea n-am s-o mai găsesc,
mă simt și acum în ale tale brațe calde
și de aceia în viața mea nu te-am putut uita.
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo (2010), traducere de Ioan Friciu
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre visare, poezii despre moarte, poezii despre cuvinte sau poezii despre curățenie
În parc
Stând în parc
Ca în toate zilele,
privirea mi se juca cu briza
Printre flori și copaci.
Imi imaginam zâmbetul tău
Atât de mândru și delicat
Ca-n prima zi
Când buzele mi-ai dat
Nu am visat vreodată
Că dragostea ta frumoasă
Îmi va înebuni viața.
În anii mei cei mai frumoși,
În anii mei zâmbitori,
In cel mai bun moment al vieții.
Poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo
(Republica Dominicană)
Traducere de Ioan Friciu, Sibiu
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo (2015), traducere de Ioan Friciu
Adăugat de Ioan Friciu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre zâmbet, poezii despre timp sau poezii despre zile
Grădina iubirii noastre
Iubirea noastră a fost o grădină
În toată vastitatea ei,
Tu ai lăsat să se usuce
Corola florii,
Pentru a distruge sufletul
Și inima mea.
De aceea inima
mi-a devenit un deșert,
ce are nevoie de un strop
din dragostea ta.
De aceea se răspândește În lume
Strigătul meu de durere.
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo (2015), traducere de Ioan Friciu
Adăugat de Ioan Friciu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre flori, poezii despre durere, poezii despre deșert sau poezii despre devenire
Frustrare
Acum că nu te văd
Și departe ești de mine,
Atunci eu simt dorința
Mai aproape a fi de tine.
De tine, că te-am iubit atât
Cu toată ființa mea,
Aș dori aproape să te am
Cu toate că te pierd.
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo (2016), traducere de Ioan Friciu
Adăugat de Ioan Friciu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Surâs
Arcași ai noapții,
Fură surâsuri.
Că în templul
Inimii
Se ascund dragostea
Și pasiunea
Ce o simpt pentru tine
Dragostea mea.
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo (2016), traducere de Ioan Friciu
Adăugat de Ioan Friciu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Momentul
A fost o zi, nu știu în ce zi,
Nu-mi amintesc la ce oră
Dar îmi amintesc că te-ai întâlnit,
Te-ai auzit, ai strigat, ai trăit.
Îmi amintesc evadarea ta...
Ai ieșit dintr-o gaură de viață
Și te-ai născut cuvânt fără voce.
Acum că te-am citit,
Nu-mi amintesc de ce...
În acea zi, în acel moment
Te-ai găsit căutând în mine,
Pe mine sau pe lângă mine.
Ai fost în așteptare
Sau mai ești încă,
În acel moment, în locul acela
Mi-amintesc...
Era plin de absența mea.
poezie de Corina Mihaela Soare
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre voce, poezii despre ore sau poezii despre naștere
Destăinuire
Iubirea mea,
Te iubesc dragostea mea
Tu ești totul pentru mine
Și sper că și eu pentru tine.
Te iubesc și te ador
De tine îmi e mereu dor
În ale mele brațe vreau să te țin
Și pe buze să te sărut lin.
Tu ești tot ce mi-am dorit vreodată
Nu aș fi putut cere altceva mai bun de la viață
Dacă aș putea te-aș săruta încă o dată și încă o dată
Simt cum iubirea ta mă înalță.
poezie de Petruș Ida-Andreea (31 ianuarie 2022)
Adăugat de Petruș Ida-Andreea
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre dor
Precursor de iubire
Dacă Columb a fost descoperitorul
Lumii Noi;
Eu am fost precursorul iubirii tale.
Dacă ar fi fost Bolivar: ca
Atlas să susțină
Lumea;
Eu aș dori mereu
Să-ți susțin iubirea
În inima mea,
Și așa te voi duce cu mine
Oriunde vei dori să pleci,
Așa te voi lua pentru totdeauna
Viața sufletului meu.
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo (2016), traducere de Ioan Friciu
Adăugat de Ioan Friciu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre hărți, poezii despre descoperiri sau poezii despre Cristofor Columb
Iubirea noastră
Tu ai putea să fii și fără mine,
Însă nu poți să fii și fără noi,
Fără iubirea ce ne curge-n vine
Și ne menține-n viață pe-amândoi.
Eu aș putea să fiu un singuratic,
Dar singur doar cu tine vreau să fiu,
Să ne iubim cu patos și sălbatic,
Apoi să te iubesc așa cum știu.
Eu îmi doresc să-ți fiu orice dorință,
Nu trebuie decât ca tu să vrei,
Mă lasă să-ți alin din suferință,
Iubire să-ți ofer și tu s-o iei.
Tu m-ai făcut să fiu ce nu-s cu tine,
Un visător ce scrie fericit,
Iubirea ta m-a vindecat pe mine
Și tu-n a mea din nou te-ai regăsit.
poezie de Adi Conțu
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre suferință, poezii despre singurătate sau poezii despre fericire
Gânduri de dimineață...
Te-am îndrăgit atât de mult
Te-am întâlnit și mi-ai plăcut
Din suflet să te scot nu pot
Pentru iubirea ta aș da tot.
E un sentiment de nedescris
Iubirea ce ți-o port în suflet,
Numai eu știu cât am plâns
Când mă gândeam la tine.
Îmi place viața lângă tine
Tu ma iubești și asta-i bine
Eu te iubesc de nu mai pot
Ești mai dulce ca un tort.
Tu într-una îmi răspunzi.
Ca pe mine mă iubești.
Însă eu nu te înțeleg
Și te fac mereu să gândești.
Numai cu tine aș vrea eu să trăiesc
Cu tine aș vrea să înfloresc,
Cu tine să îmbătrînesc
Și tot cu tine-n Rai să mă găsesc!
poezie de Eugenia Calancea (8 iulie 2017)
Adăugat de Eugenia Calancea
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre religie, poezii despre rai, poezii despre plâns, poezii despre gânduri sau poezii despre dulciuri
Încântare
Culoarea ochilor tăi
mă încântă.
Trupul tău este măsliniu
și buzele tale
sunt de culoarea cafelei.
Slabiciunea mea sunt sânii tăi
luminoși, ca un răsărit de soare,
ce zvâgnesc dimineața
trezindu-mă, doamnă;
și lacrimile din ochii tăi,
miresmele primăverii
în floare ce se strecoară
prin fereastra întredeschisă
și lumânarea de sărbătoare
care-mi trezește dragostea.
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo (2010), traducere de Ioan Friciu
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre sărbători, poezii despre sâni, poezii despre lumânări, poezii despre lumină sau poezii despre dimineață
Poem
Mereu în viața mea,
la tine mă gândeam.
Deși te cunoșteam,
treceam pe lângă tine.
Nu te voi putea uita
femeie nesățioasă.
Mi-aduc aminte de uitarea,
pe care tu mi-o știi,
iasomie-nrourată din câmpii,
cu corola ce-și deschide floarea.
Gându- ți este un surâs
ca al zorilor de zi,
privirea ta-i ucigătoarea
ce mă poartă către vis.
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo, traducere de Ioan Friciu
Adăugat de Ioan Friciu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre poezie sau poezii despre femei
Noi doi
Tu ai putea să fii și fără mine,
Însă nu poți să fii și fără noi,
Fără iubirea ce ne curge-n vine
Și ne menține-n viață pe-amândoi.
Eu aș putea să fiu un singuratic,
Dar singur, doar cu tine vreau să fiu,
Să ne iubim cu patos și sălbatic,
Apoi să te iubesc așa cum știu.
Eu îmi doresc să-ți fiu orice dorință,
Nu trebuie decât ca tu să vrei,
Mă lasă să-ți alin din suferință,
Iubire să-ți ofer și tu s-o iei.
Tu m-ai făcut să fiu ce nu-s cu tine,
Un visător ce scrie fericit,
Iubirea ta m-a vindecat pe mine
Și tu-n a mea din nou te-ai regăsit.
poezie de Adi Conțu din Dansul emoției
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Iubirea mea cu sufletul curat
Te-am căutat mereu,
de când mă știu,
în norii ce treceau voios
deasupra mea.
Și azi te chem,
cât nu e prea târziu,
și îi zăresc iar,
doldora de nea!
Te-am căutat mereu,
de când mă știu,
în limpezimea apei
de izvor.
Și azi te chem,
cât nu e prea târziu,
când arde-n suflet
necuprinsul dor!
Te-am căutat mereu,
de când mă știu,
în raza soarelui
ce îmi zâmbea roșcat.
Și azi te chem
cât nu e prea târziu,
iubirea mea,
cu sufletul curat!
poezie de Ioana Voicilă Dobre din Între verde și albastru
Adăugat de Ioana Voicilă Dobre
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre păr roșcat, poezii despre prezent, poezii despre nori, poezii despre apă sau poezii despre Soare
Sfiala
Cu sfială am iubit
Douăzeci aprilie al tău,
Și am mângâiat
Frumoși-ți sâni.
Cu sfială am iubit
Frumoșii ochii tăi,
Buzele-ți delicate
Și încântătoare
De femeie atât de frumoasă
În toate noapțile.
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo (2015), traducere de Ioan Friciu
Adăugat de Ioan Friciu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre delicatețe
Psihoza
Ești marea mea psihoză,
Ești frumoasă.
Ești femeie fermectoare
Oricând.
Ești o brunetă,
Ești amărăciune de dragoste
În fecare noapte.
Ești psihoza mea.
Ești regina mea.
Ești amarăciune,
Ești dulceață,
Îmi ești dragostea înlănțuită..
Dar, de asemenea, Ești asceza mea,
Ești regina mea.
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo (2016), traducere de Ioan Friciu
Adăugat de Ioan Friciu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre noapte sau poezii despre monarhie
Când pleacă iubirea
Florile ca rubinele
vor cădea în mare,
în apele ei de cristal
ce le reflectă izbirea.
Acel albastru celestial,
acel albastru tropical.
Al valurilor
care se izbesc și se retrag,
la marginea mării.
Printre stânci și recife,
ele se asemănă cu întunecimea
apelor și suspinului,
când iubirea pleacă.
poezie de Enrique Antonio Sanchez Liranzo (2016), traducere de Ioan Friciu
Adăugat de Ioan Friciu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre stânci sau poezii despre albastru