John Hancock Otis
În ce privește democrația, cred că voi,
Concetățenii mei, sunteți de acord
Că eu, care am moștenit mari averi, fiind născut într-un palat,
Am fost al doilea după nimeni din Spoon River
În devoțiunea mea pentru cauza Libertății.
În același timp, contemporanul meu, Anthony Findlay,
(Născut într-o baracă și începându-și cariera
Prin a căra apă muncitorilor de la stația căii ferate,
Devenind apoi el însuși muncitor,
Iar mai tarziu șef de echipă,
Pentru ca în final să ajungă superintendentul căilor ferate
Și să locuiască la Chicago),
A fost un adevărat vătaf de sclavi,
Măcinând sănătatea oamenilor prin extenuare,
Și un încrâncenat adversar al democrației.
De aceea te avertizez, Spoon River,
Și pe tine, o, Republică,
Ferește-te de omul care se ridică la putere
Cățărându-se pe spatele altora!
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre muncă
- poezii despre democrație
- poezii despre căile ferate
- poezii despre șefi
- poezii despre timp
- poezii despre sănătate
- poezii despre sfârșit
- poezii despre sclavie
- poezii despre republică
Citate similare
Elliot Hawkins
Semănam la chip cu Abraham Lincoln.
Am fost unul dintre oamenii tăi Spoon River, partenerul tău în toate,
Dar întotdeuna inflexibil de partea dreptului la proprietate și pentru ordine.
Un constant și fervent membru al bisericii,
Câteodată participam la mitinguri pentru a te avertiza
Asupra răului născut de nefericire și de invidie,
Și pentru a demasca pe acei care încercau să submineze Uniunea,
Și pentru a arăta pericolele reprezentate de sindicatul Cavalerilor Muncii.
În pofida atacurilor din ziare, cum ar fi "Clarion",
Succesul și pilda meu au inevitabile influențe
Asupra tinerilor voștri și asupra generațiilor care vor veni;
Am mers cu regularitate la Springfield,
Participând la sesiunile Legislativului
Pentru a preveni raidurile distrugătoare asupra căilor ferate
Sau asupra oamenilor care construiau statul.
Am beneficiat de încrederea legislatorilor și de încrederea ta, Spoon River,
În ciuda zvonurilor că aș fi fost un lobist, un manipulator.
M-am mișcat prin lume în liniște, bogat și anturat,
Murind până la urmă, adevărat, dar odihnindu-mă aici,
Sub aceasta lespede de marmură în care este gravată o carte deschisă
Unde se pot citi cuvintele: "Asemenea este Împărăția Cerurilor."
Iar acum, voi, salvatori ai lumii care nu ați recoltat nimic în viață
Și care după moarte nu aveți nici monument și nici epitaf,
Cum vi se pare tăcerea gurilor voastre acoperite
Cu țărâna carierei mele triumfătoare?
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre încredere
- poezii despre viață
- poezii despre tăcere
- poezii despre tinerețe
- poezii despre succes
- poezii despre sindicate
- poezii despre salvare
- poezii despre religie
- poezii despre recoltă
Ezra Bartlett
Preot în armată,
Preot în închisori,
Predicator în Spoon River,
Îmbătat de divinitate, Spoon River
Și totuși împingând pe Eliza Johnson în rușine,
Iar propria persoană în dispreț și nefericire.
Dar de ce voi nu vedeți niciodată că dragostea pentru o femeie
Și chiar dragostea pentru vin
Sunt stimuli prin care sufletul, flămând de sfințenie
Atinge viziuni extatice
Și vede până la cele mai depărtate colțuri ale cerului?
Numai după multe încercări de a prinde putere,
Numai după ce s-au consumat toți stimulii,
Reușește entuziastul suflet,
Prin propria forța,
Să găsească divinitatea
Ascunsă în sine.
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi poezii despre suflet, poezii despre viziune, poezii despre sfințenie, poezii despre rușine, poezii despre nefericire, poezii despre iubire, poezii despre femei, poezii despre armată sau Ne poți propune o poezie de dragoste?
Archibald Higbie
Te-am disprețuit, Spoon River.
Am încercat să mă înalț deasupra ta,
Mi-a fost rușine de tine.
Pentru că ai fost locul nașterii mele,
Te-am urât.
Acolo, la Roma, printre artiști,
Vorbind italiana, vorbind franceza,
Aveam de multe ori impresia că m-am eliberat
De orice amprentă a originii mele.
Mi se părea că atinsesem zenitul artelor
Și că vedeam lumea cu ochii maeștrilor,
Că respiram același aer pe care îl respirau și ei.
Însă ei treceau pe lângă lucrările mele spunând:
"Către ce anume țintești, prietene?
Câteodată acest chip pare a fi al lui Apollo,
Altădată al lui Lincoln."
Știți că nu exista cultură în Spoon River,
Iar eu mă înroșeam de rușine și nu-mi găseam pacea.
Și ce aș fi putut face, alcătuit și crescut
Din solul acestui ținut din vest,
Decât să aspir și să mă rog pentru o altă
Naștere în lume, cu toate rădăcinile tale, Spoon River,
Smulse din sufletul meu?
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și poezii despre naștere, poezii despre artă, poezii despre prietenie, poezii despre pace, poezii despre ochi, poezii despre existență sau poezii despre cultură
Mabel Osborne
Florile tale roșii, frumoasă mușcată, stau căzute
Într-o tăcută reverență printre frunzele verzi!
Dar tu nu ceri apă.
Tu nu poți vorbi!
Tu nu trebuie să vorbești
Toți știu că tu suferi de sete
Și, totuși, nu aduc apă!
Ei trec pe alături, spunând:
"Mușcata are nevoie de apă."
Eu aveam un prea plin de bucurii de împărtășit
Și-mi era dor să-mi împart fericirea cu tine,
Eu, care te iubeam, Spoon River,
Și care tânjeam după dragostea ta,
M-am ofilit sub ochiii tăi, Spoon River
Însetată, însetată,
Prea amuțită în puritatea sufletului pentru a-ți putea cere dragostea;
Iar tu ai știut și ai văzut cum mă sting în fața ta,
Ca această mușcată pe care cineva a plantat-o peste mormântul meu
Și a lăsat-o să moară.
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre vorbire, poezii despre verde, poezii despre roșu, poezii despre moarte, poezii despre frunze sau poezii despre frumusețe
Adam Weirauch
Am fost strivit între Altgeld și Armour.
Am pierdut mulți prieteni, mult timp și mulți bani
Luptând pentru Altgeld, pe care Editor Whedon
Îl denunța ca fiind candidatul aventurierilor și al anarhiștilor.
Pe urmă, Armour a început să aducă în Spoon River carne ambalată,
Forțându-mă să închid abatorul,
Astfel că s-a ales praful de măcelaria mea.
Noile forțe ale lui Altgeld și Armour m-au lovit
În același timp.
Am crezut că mi se cuvine, pentru a recupera banii pierduți
Și pentru a recâștiga prietenii care mă părăsiseră,
Să fiu numit Administratorul Canalului.
Însă Guvernatorul l-a nominalizat pe Whedon de la Spoon River Argus,
Așa că m-am înscris în cursa pentru consiliu și am fost ales.
M-am hotărat să dau dracului principiile și mi-am vândut votul
Lui Charles T. Yerkes pentru achiziționarea de tramvaie.
Bineînțeles, am fost unul dintre puținii pe care i-au prins.
Acum, cine a fost cel care m-a ruinat,
Armour, Altgeld sau eu însumi?
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre bani, poezii despre început, poezii despre votare, poezii despre tramvaie, poezii despre principii, poezii despre forță sau poezii despre draci
Seth Compton
Când am murit, librăria ambulantă
Pe care am înființat-o pentru Spoon River
Și pe care am administrat-o în folosul minților cercetătoare
A fost vândută la licitație în piața publică,
De parcă s-ar fi dorit distrugerea ultimului vestigiu
Al memoriei și influenței mele;
Pentru că acei care nu puteau pricepe virtutea
De a cunoaște "Ruinele" lui Volney, ca și "Analogia" lui Butler,
Și "Faust", ca și "Evangeline"
Erau adevărata putere în oraș.
Adesea m-ai întrebat:
"În ce constă folosul de a cunoaște natura răului în lume?"
De-acum nu mai sunt în calea ta, Spoon River,
Alege propriul tău bine și numește-l bine;
Niciodată n-am putut să te fac să vezi
Că nimeni nu cunoaște ce este binele,
Dacă nu cunoaște ce este răul;
Și nimeni nu știe ce este adevărat,
Dacă nu știe ce este fals.
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre bine și rău, poezii despre oraș, poezii despre natură, poezii despre dorințe, poezii despre cunoaștere, poezii despre cercetare, poezii despre adevăr sau poezii despre Faust
Wallace Ferguson
Acolo la Geneva unde Mont Blanc plutea ca un nor
Deasupra lacului strălucitor când briza se-abătea
De pe cerul albastru, curat, iar hohotul Ronului
Dădea năvală sub pod prin abisuri stâncoase,
Și cântecele din cafenele se constituiau în parte a splendorii
Apei dansând sub torente de lumină;
Și geniul pur al lui Jean Rousseau era muzica liniștită
A toate pe care le-am văzut sau despre care am auzit
Acolo, la Geneva, oare, extazul a fost mai puțin
Pentru că nu m-am putut conecta la mine cel de altădată,
Cel care acum douăzeci de ani hoinărea prin Spoon River?
Am uitat cine am fost sau tot ce am simțit?
Ne trăim ora uitând cine am fost în orele demult trecute?
De aceea, o, suflete, dacă te pierzi în neființă
Și te trezești departe în Geneva, undeva lângă Mont Blanc,
Ce-ți pasă dacă nu te cunoști pe tine însuți așa cum îl cunoști
Pe-al cel care-a trăit și-a iubit într-un colțișor de lume
Cu numele Spoon River, în vremuri demult, demult trecute?
poezie de Edgar Lee Masters din epitaf din ANTOLOGIA DE LA SPOON RIVER editura CORESI, ediție 2020, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre ore, poezii despre muzică, poezii despre prăpăstii, poezii despre poduri sau poezii despre lumină
Yee Bow
M-au prins la școala Sunday din Spoon River
Și au încercat să mă convingă să renunț
La Confucius pentru Isus.
N-ar fi putut fi mai rău dacă
Eu aș fi încercat să-i fac pe ei să se lepede de Isus pentru Confucius.
Pentru că, fără să mă fi avertizat, de parcă n-ar fi fost decât o glumă,
Strecurându-se în spatele meu, Harry Wiley,
Fiul preotului, mi-a împins coastele în plămâni
Cu o lovitură de pumn.
Acum eu nu voi mai putea niciodată dormi cu străbunii în Pekin,
Iar copiii nu vor sluji cu venerație la mormântul meu.
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre școală, poezii despre umor, poezii despre somn, poezii despre creștinism, poezii despre copilărie sau poezii despre Iisus Hristos
Harry Carey Goodhue
Nu v-ați mirat nicidecum, voi, neghiobii din Spoon River,
Când Chase Henry a votat contra barurilor,
Răzbunând-se pentru că fusese alungat din ele.
Însă nimeni dintre voi n-a fost destul de destupat la minte
Să-mi calce pe urme și să afle
Că sunt fratele spiritual al lui Chase.
Vă mai amintiți când am luptat
Împotriva băncii și a Curții de Justiție
Pentru că-și însușeau bani din fondurile publice?
Dar când m-am ridicat împotriva celor care ne conduceau,
Pentru că-i înglodau cu taxe pe cei săraci?
Dar când m-am împotrivit celor de la salubritate
Pentru că-și însușeau banii noștri, scumpindu-ne viața?
Dar când am luat în umăr pe afaceriști,
Cine a fost alături de mine?
Apoi, vă amintiți:
Scuturându-mă de spectrul înfrângerii
Și de epava carierii mele,
Am scos de sub mantie ultimul meu ideal,
Ascuns de ochii celorlalți
Și de voioasa lor pălăvrageală,
Și am ruinat banca și pe oamenii de la salubritate,
Cum și pe oamenii de afaceri cu arma prohibiției,
Făcând pe Spoon River să plătească prețul
Tuturor bătăliilor mele pierdute?
poezie de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre înfrângere, poezii despre sărăcie, poezii despre război, poezii despre plată sau poezii despre justiție
Barney Hainsfeather
Dacă trenul spre Peoria
Ar fi deraiat doar, poate că aș fi scăpat cu viață
Oricum, aș fi evitat să zac în acest loc.
Dar, cum trenul a luat foc, m-au confundat
Cu John Allen, care a fost trimis la Cimitirul Evreiesc din Chicago,
Iar pe John cu mine, astfel că m-au înmormântat la Spoon River.
Ca și cum n-ar fi fost destul că administrasem un magazin în acest oraș,
A mai trebuit și să fiu îngropat aici ach!
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre trenuri, poezii despre foc, poezii despre comerț sau poezii despre Chicago
D-na Williams
Am fost confecționera de pălării
Despre care s-a tot vorbit, s-a tot mințit,
Mama Dorei,
A cărei ciudată dispariție
A fost pusă pe seama educației primite.
Ochii mei, deprinși cu frumusețea,
Au văzut multe dincolo de panglicile
Și fundele și fetrul,
Dincolo de paietele și de penele
Care fac fețele să pară dulci,
Părul negru sau auriu.
O să vă spun un lucru
Și o să vă întreb un lucru:
Cele care fură bărbați
Poartă fard și ornamente,
Și pălării la modă.
Neveste, purtați-le și voi.
Pălăriile pot provoca
Sau pot preveni divorțuri
Well, acum lăsați-mă să vă întreb:
Dacă toți copiii născuți aici în Spoon River
Ar fi fost educați
De întreg ținutul, până la ultima fermă,
Și tații și mamele le-ar fi dat libertatea
De a trăi și de a se bucura, de a schimba partenerii dacă doreau asta,
Credeți că Spoon River
Ar fi fost cu ceva mai rău?
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre mamă, poezii despre tată, poezii despre soție, poezii despre schimbare, poezii despre păr negru sau poezii despre păr
Constance Hately
Mi-ai lăudat sacrificiul, Spoon River,
Prin care le-am crescut pe Irene și pe Mary,
Orfane de mama lor, sora mea mai mare!
Și le-ai condamnat pe Irene și pe Mary
Pentru disprețul pe care mi-l arătau!
Un sfat, nu mai lăuda sacrificiul meu
Și nu mai condamna disprețul lor;
Le-am crescut, am avut continuu grijă de ele, e adevărat!
Dar am otrăvit binefacerea,
Amintindu-le mereu că depind de mine.
poezie clasică de Edgar Lee Masters din epitaf din ANTOLOGIA DE LA SPOON RIVER editura CORESI, ediție 2020, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre laudă, poezii despre sfaturi, poezii despre sacrificiu, citate de Edgar Lee Masters despre mamă, poezii despre creștere, citate de Edgar Lee Masters despre creștere sau citate de Edgar Lee Masters despre adevăr
Carl Hamblin
Tipografia Charion din Spoon River Clarion a fost lichidată,
Iar eu suspendat și pus la stâlpul infamiei
Pentru că în ziua când anarhiștii au fost spânzurați în Chicago
Am publicat următoarele:
"Am văzut o femeie frumoasă, legată la ochi,
Stând pe treptele de marmură ale templului;
Mulțimi de oameni treceau prin fața ei
Înălțând spre ea ochi rugători.
În mâna stângă ținea o sabie.
Câteodată flutura sabia,
Lovind un copil sau un muncitor,
Uneori o femeie-n trecere, alteori pe unul dus cu mintea.
De mâna dreaptă îi atârna un cântar
Pe talgerele căruia aruncau aur
Acei care se voiau feriți de loviturile sabiei.
Un om în robă neagră citea dintr-un manuscris:
« E oarbă, ea nu părtinește pe nimeni. »
Apoi, un ștrengar cu șapcă roșie
S-a strecurat în spatele ei și i-a smuls bandajul,
Și, iată, genele îi erau căzute
De pe pleoapele pline de puroi,
Găvanele goale ale ochilor erau pline cu o zoaie lăptoasă,
Iar pe figură i se putea citi
Nebunia unui suflet muribund
Mulțimea a văzut și a înțeles de ce era legată la ochi."
poezie de Edgar Lee Masters din epitaf din ANTOLOGIA DE LA SPOON RIVER editura CORESI, ediție 2020, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre tipografie, poezii despre negru, poezii despre nebunie, poezii despre mâini sau poezii despre lectură
Rosie Roberts
Eram bolnavă, dar, mai mult de atât, eram sătulă
De corupția din poliție și de nedreptățile din jocurile vieții.
Așa că i-am scris Șefului Poliției din Peoria:
"Sunt aici în casa copilăriei mele din Spoon River,
Stingându-mă încet.
Vino și mă ridică, eu l-am ucis
Pe singurul fiu al Negustorului, în casa Madamei Lou,
Iar hârtiile în care se spune că s-ar sinucis
În casa lui în timp ce curăța o armă de vânătoare
Sunt o minciună ca diavolul să ascundă scandalul
Mitei pentru publicitate.
L-am ucis în camera mea, la Madam Lou,
Pentru că m-a lovit până-am căzut jos când i-am spus
Că, în pofida tuturor banilor pe care îi are,
În noaptea aceea îmi voi întâlni iubitul."
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre polițiști, poezii despre corupție, poezii despre vânătoare, poezii despre scandal, poezii despre publicitate sau poezii despre noapte
Henry Tripp
Banca dăduse faliment și eu îmi pierduse toate economiile.
Eram deja sătul de toate jocurile murdare din Spoon River
Și m-am gândit să fug departe,
Să părăsesc locul unde m-am născut și familia;
Dar chiar când trenul de la miezul nopții a tras în gară,
De pe trepte au sărit repede Cully Green
Și cu Martin Vise și-au început să se bată
Pentru a rezolva vechea lor rivalitate,
Cărându-și unul altuia pumni care sunau
Ca niște lovituri de măciucă.
Se părea că va învinge Cully,
Dar deodată pe fața lui a apărut un rictus
De lașitate grețoasă și, sprijinindu-se de Martin,
A miorlăit " Dar noi suntem prieteni buni, Mart,
Doar știi că-s prietenul tău."
Martin i-a trimis, scurt, o directă
Și apoi alta, și alta, făcându-l una cu pământul.
M-au arestat, ca martor,
Și-am pierdut trenul, rămânând în Spoon River
Pentru a-mi continua lupta cu viața până la capăt.
O, Cully Green, tu ai fost salvatorul meu
Tu, cel făcut de rușine și umilit pentru ani și ani,
Tândălind fără rost pe străzi,
Încercând să oblojești zdrențele unui suflet
Care refuzase odată o luptă.
poezie de Edgar Lee Masters din epitaf din ANTOLOGIA DE LA SPOON RIVER editura CORESI, ediție 2020, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre visare sau poezii despre victorie
Enoch Dunlap
De câte ori în ultimii douăzeci de ani
Am fost liderul vostru, prietenii mei din Spoon River?
De câte ori ați neglijat conferințele și adunările pentru nominalizarea aleșilor,
Lăsând în mâinile mele
Povara de a apăra și de salva interesele oamenilor?
Uneori pentru că ați fost bolnavi,
Sau pentru că vă era bunica bolnavă,
Sau pentru că ați băut mai mult și nu v-ați putut trezi;
Alteori pentru că vă spuneați: "El este liderul nostru,
Totul va fi cum trebuie; el se va bate pentru noi,
Noi n-avem nimic de făcut, decât să-l urmăm."
Dar, o, cum m-ați mai înjurat când am pierdut,
M-ați blestemat spunând că v-am trădat,
Prin aceea că am părăsit sala întrunirii
În momentul în care oamenii opoziției erau adunați in corpore pentru vot,
Pândind doar momentul și șansa de a anihila
Drepturile Sacre ale Poporului.
Oh, adunătură comună! Am părăsit sala întrunirii
Pentru a merge la toaletă.
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre boală, poezii despre trădare sau poezii despre apărare
Daisy Fraser
Ați auzit vreodată ca Editor Whedon
Să dea pentru bugetul public ceva din banii pe care el i-a primit
Pentru a sprijini candidații la alegeri?
Sau făcând ofertă publică încât oamenii
Să investească în fabrica de conserve?
Sau să intervină în cursul evenimentelor din bancă
În momentul când aceasta era fraudată și gata să se prăbușească?
Ați auzit vreodată ca procurorul Circuit
Să ajute pe cineva în afară de căile ferate "Q"
Și de bancheri? Au dat vreodată preotul Peet sau preotul Sibley
O părticică din salariul lor, câștigat fără să facă nimic
Sau pentru a ține discursuri, așa cum le cereau liderii,
Despre lucrările la casa de apă?
Dar eu, Daisy Fraser, care întotdeuna treceam
Pe stradă printre șiruri de "știm noi" și zâmbete,
Și tusete și cuvinte că "uite-o, vine",
Nu am fost dusă niciodată în fața judecătorului Arnett
Fără a contribui cu zece dolari, plus amenda,
La fondurile școlii din Spoon River!
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre zâmbet, poezii despre salariu, poezii despre procurori, poezii despre dolari sau poezii despre cuvinte
Penniwit, artistul
Încercând să-mi pun mintea înlăuntrul camerei de fotografiat
Pentru a prinde resortul adânc, sufletul unei persoane,
Mi-am pierdut patronul din Spoon River.
Cea mai bună fotografie pe care am făcut-o vreodată
A fost a judecătorului Somers.
Stătea drept, în picioare, cerându-mi să aștept
Până când își va face ochii încrucișați să privească drept în față.
Apoi, când a fost gata, a spus "All right".
Dar eu am urlat "Se respinge" și ochii i s-au răsucit la loc.
L-am prins exact așa cum arăta de obicei
Când spunea "Se exclude."
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre fotografie, poezii despre superlative sau poezii despre picioare
Jefferson Howard
Lupta mea plină de curaj! Pentru că o numesc plină de curaj,
Cu convingerile tatălui meu din Virginia de odinioară:
Urând sclavia, dar nu mai puțin războiul.
Eu, plin de spirit, nerv, îndrăzneală,
Aruncat de viață aici la Spoon River,
Cu forțele lui dominante extrase din
New England, cu republicani, calviniști, negustori, bancheri,
Urându-mă, dar temându-se de brațul meu.
Cu soție și copii greu de întreținut
Însă fructele dragostei mele de viață,
Căutând plăceri ciudate care m-au costat prestigiul
Și culegând răutăți pe care nu le-am semănat;
Dușmanul întunericului jilav din capele,
Prietenul omeniei îngăduitoare din taverne;
Amestecat cu destine străine mie,
Părăsit de brațe pe care le credeam ale mele.
Apoi, am simțit enorma mea putere
Sleită, și, iată, copii mei
Își răniseră viețile prin grădini străine
Și eu am rămas singur, cum singur am început
Curajoasa mea viață! Am murit în picioare,
Înfruntând tăcerea acceptând prospectul
Ca nimeni să nu cunoască ce fel de luptă am dus.
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre curaj, poezii despre întuneric sau poezii despre toleranță
Amos Sibley
Nu caracterul, nici forța, nici răbdarea
Așa cum credea orașul m-au ținut
Lângă soție, în timp ce predicam,
Urmând calea pe care Domnul o alesese pentru mine.
O disprețuiam ca fiind cicălitoare, ca pe o femeie ușoară.
Eram conștient de adulteriile ei, ca de altfel toți ceilalți.
Așa fiind, dacă divorțam de ea
Trebuia să mă las de preoție.
De aceea, pentru sluji Domnului și a strânge răsplata,
Am rămas cu ea,
Asfel m-am mințit pe mine,
Astfel am mințind pe cei din Spoon River!
Am încercat să țin discursuri, să engravez cărți,
Să candidez la alegeri, cu un singur gând în minte:
Dacă astfel reușesc să fac bani,
O să divorțez de ea.
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi mai multe poezii despre răsplată, poezii despre gânduri, poezii despre divorț sau poezii despre căsătorie