În poezie, un traducător foarte bun merită jumătate din preţuirea pe care o merită autorul; ca să traduci poezie, trebuie să fii tu însuţi poet.
aforism de George Budoi din Aforisme (2012)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!




40 de aforişti reuniţi într-o colecţie memorabilă
Vezi detalii despre o antologie de referinţă!
Citate similare
În poezie, un traducător foarte bun merită jumătate din preţuirea pe care o merită autorul; ca să traduci poezie, trebuie să fii tu însuţi poet.
George Budoi (2010)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!


Să traduci prost o poezie proastă e ceea ce merită, dar să traduci prost o poezie minunată este o crimă.
aforism de George Budoi din Traduceri şi traducători (5 aprilie 2018)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!


A traduce după o traducere, mai ales în poezie, înseamnă să-l traduci pe traducător, nu pe autor.
aforism de George Budoi din Traduceri şi traducători: aforisme, epigrame, poezii, pamflete şi satire (10 iunie 2019)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!



Merită să trăieşti pentru orice poezie care îţi schimbă viaţa, sensurile ei, principiile; merită să trăieşti propria ta poezie întru simplitate, speranţă şi firesc!
aforism de Constantin Anton din Simplitate şi firesc
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!

Ca să traduci poezie, nu e musai să te ridici la valoarea poetului tradus, dar nici mult nu trebuie să-ţi lipsească...
aforism de George Budoi din Traduceri şi traducători (6 aprilie 2015)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!


Poezie, poezie
Poezie, poezie,
Deşi sunt femei o mie
Eu îţi dau iubirea ţie
Ca pe o bijuterie.
Poezie, poezie,
Eşti frumoasă şi zglobie
Te sărut cu bucurie,
Cea mai bună terapie!
Poezie, poezie,
Este limpede, se ştie
Am face-o mare prostie
Să nu fim soţ şi soţie.
Poezie, poezie,
Nu ne leagă o hârtie,
Când iubeşti cu-aşa tărie
Eşti unit pe veşnicie.
poezie de Octavian Cocoş (29 august 2020)
Adăugat de Octavian Cocoş
Comentează! | Votează! | Copiază!

Cel care-l face să râdă pe cel pe care-l iubeşte merită să meargă în Rai; cel care-l face să plângă merită să meargă în Iad. (Parafrazare după Coran: "Cel care îşi face prietenul să râdă merită să se ducă în Rai").
aforism de George Budoi din Femeia de la A la Z în Aforisme, Epigrame, Poezii, Pamflete şi Satire (23 aprilie 2021)
Adăugat de Gheorghe BUDOI
Comentează! | Votează! | Copiază!


Este infinit mai greu să traduci poezie decât proză, dar şi satisfacţia este infinit mai mare.
aforism de George Budoi din Traduceri şi traducători (1 iunie 2015)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!


Traducând, un traducător genial găseşte sensuri şi nuanţe la care autorul nici n-a visat. Un exemplu este Arghezi, traducătorul lui Krâlov.
aforism de George Budoi din Traduceri şi traducători (1 iunie 2015)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!



Pentru a fi poet e necesară nu dorinţa meschină de a-ţi spune cuvântul, sunt necesare nu visurile unei fantezii trândave, nu sentimente livreşti şi nici o tristeţe de paradă, ci un puternic interes faţă de problemele realităţii contemporane. Poezia care îşi are rădăcinile în capriciile, tristeţile sau bucuriile unei individualităţi egocentrice, poezia al cărei autor îşi exprimă sentimentele frumoase aşa cum se ouă găina, deoarece ele interesează prea puţin pe ceilalţi, o asemenea poezie merită nu atenţia, ci dispreţul nostru. Orice poezie care nu-şi află rădăcinile în realitatea contemporană, orice poezie care nu aruncă lumină asupra realităţii, explicând-o, reprezintă distracţia unui pierde-vară, o distracţie nevinovată, dar deşartă, un joc de păpuşi, îndeletnicirea unor oameni de nimic.
citat din Vissarion Belinski
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!

A traduce poezie înseamnă a face poezie.
aforism de George Budoi din Traduceri şi traducători (18 octombrie 2017)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!


Un poet de mare clasă cu greu îşi găseşte un traducător pe măsură.
aforism de George Budoi din Traduceri şi traducători (1 iunie 2015)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!


George Călinescu, un poet mediocru, a spus că epigrama e "un strănut literar"
Ce tupeu, ce mojicie,
Şi ce mult m-a indignat,
Căci, când scris-a poezie,
El mereu a "strănutat"...
epigramă de George Budoi din Critică şi critici (18 august 2018)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!


Oamenii sunt exact ca semnele de circulaţie: unii merită prioritate, alţii merită depăşiţi, unii merită evitaţi şi la alţii chiar merită să opreşti.
autor necunoscut/anonim
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!

Nu poezia pe care am citit-o, ci cea la care ne reîntoarcem cu cea mai mare plăcere, are forţa autentică şi merită a fi numită poezie majoră.
citat din Samuel Taylor Coleridge
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!


definiţie de William Hazlitt
Adăugat de Carina
Comentează! | Votează! | Copiază!

Nu poezia pe care am citit-o o dată, ci cea la care ne reîntoarcem cu cea mai mare plăcere are forţă autentică şi merită numele de poezie importantă.
citat din Samuel Tylor Coleridge
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!

Un foarte bun traducător este el însuşi un creator.
aforism de George Budoi din Traduceri şi traducători (7 decembrie 2015)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!


Traduttore, traditore
Am întâlnit traducători
Ce i-au "trădat" pe autori:
Expresii le-au atribuit
La care nici nu s-au gândit.
Ba pot să spun că-n poezie,
Chiar mi s-a întâmplat şi mie,
Căci poezia, am mai spus,
E delicată la tradus.
De-ţi spune un traducător
Că n-a "trădat" vreun autor,
Chiar de-ar jura pe cele sfinte,
Să ştii că, totuşi, el te minte.
poezie de George Budoi din Traduceri şi traducători (5 februarie 2019)
Adăugat de George Budoi
Comentează! | Votează! | Copiază!


Jorge: Dar a vorbi despre vise chiar este poezie. Fiecare vis povestit este o poezie, fiecare vis explicat naşte alte zece poezii. Nici nu e nevoie să fii poet, ca să scrii poezie. Ajunge doar să fii un bun visător.
replică din romanul Un secret în Los Angeles de Doina Postolachi (30 octombrie 2018)
Adăugat de Doina Postolachi
Comentează! | Votează! | Copiază!


