Legenda Portului Cenușiu
Alergau continuu pe străzile orașului portuar,
Se cățărau curioși pe puntea navelor de la chei;
Ceața, albă și rece, venită dinspre estuar
Nu fusese niciodată mai rece și mai albă decât ei.
"Hei, Starbuck, Pinckney și Tenterden, e mare deranj!
Fuga la șalupele voastre, adunați întregul echipaj,
Împânziți golful, căutați până-i găsiți pe prichindei."
Era un motiv de teamă! În mijlocul acelei zile cețoase
Barcazul acostat la debarcaderul dărăpănat, plin
Cu copii care se jucau, răpit de curenții mareei joase,
S-a dezlipit de dană și-a dispărut în norul pufos, opalin,
Derivând spre larg, inaccesibil auzului și vederii
Luând cu ea treisprezece copii ai durerii
În hulpava imensitate-a golfului, mării vecin!
Un căpitan cu chipul dur, "Domnul aibă-n paza lui pe toți!"
A spus, "Acel barcaz nu va mai pluti la mareea-naltă!"
Nevastă-sa a răspuns, "Fetița nu va auzi strigarea MEA, socoți,
Oriunde-ar fi acum, pe mare sau pe lumea-ailaltă?!"
Și-a strigat c-o voce tremurătoare și-ascuțită, pradă disperării,
Sălbatică și stranie, ca țipetele păsărilor mării,
S-a cutremurat mulțimea strânsă-acolo, înfiorată.
Tăcut, s-a prăvălit ceața ascunzând marinar de marinar,
Ascunzând cerul de mare și marea de oamenii vineți:
Se-auzeau doar respirațiile-n aerul înfrigurat, polar,
Clipocitul apei și scârțâitul vâslelor în furcheți.
Au simțit apoi o adiere dinspre văile pline de poteci,
De pajiști năpădite de trifoi, de pietre cenușii și reci,
Dar niciun semn de la cei pierduți, fetițe și băieți.
Nu s-au mai întors. Dar se spune că oricând
Se lasă ceață densă peste reciful de lângă port
Pescarii-n căutarea macroului reduc velele până când
Un sunet cunoscut le-aduce-n inimi pace și confort,
Vocile copiilor care pe barcazul fantomă se joacă încă,
O umbră-ndepărtându-se mereu în negura rece și-adâncă
Pe apele care-și ascund comorile dincolo de orizont.
E-o poveste naivă spusă de-un marinar lipsit de minte,
Genul de temă care-i oferă poetului leneș un anume avantaj;
Totuși, când, insinuantă, pâcla Îndoielii prinde să ne-alinte,
Iar noi ne-apropiem de țărmurile Vârstei, pierzându-ne-n peisaj,
Auzim dinspre țărmul mut și-ncețoșat apropiindu-se de fereastră
Vocile copiilor care-au dispărut demult din viața noastră,
Îmbiindu-ne sufletele spre-un loc liniștit de-ancoraj.
poezie de Francis Bret Harte, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre porturi
- poezii despre voce
- poezii despre fete
- poezii despre apă
- poezii despre zile
- poezii despre văi
- poezii despre vârstă
- poezii despre viață
- poezii despre vecini
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.