Bucurându-mă de sosirea lui Ch'ēn Hsiung
Când trilurile sticleților aproape încetaseră
Și prunele verzi erau pe jumătate formate,
Întristat că primăvara-și ia lucrurile și pleacă,
M-am ridicat și-am intrat în Grădina de la Răsărit.
Cu cupa în mână, beam de unul singur:
Deodată am auzit că-mi bate cineva în poartă.
Locuind departe de lume, m-am bucurat că a apărut cineva;
Cu atât mai mult cu cât era vorba de Ch'ēn Hsiung!
Liniștiți și-n largul nostru, am stat la povești toată ziua,
Strâns înconjurați de vechi sentimente din anii care s-au scurs.
Ce lucru măreț este-o cupă de vin!
Ea ne face să depănăm istoria întregii noastre vieți
poezie de Bai Juyi, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Vezi poezii despre viață, poezii despre verde, poezii despre tristețe, poezii despre timp sau poezii despre istorie
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.