Toba lui Drake
Drake e-n hamac la o mie de mile depărtare,
(Căpitane, dormi bine-acolo jos?)
Ancorat cu două ghiulele-n Golful Nombre de Dios,
Visând cum Plymouth Hoe, promontoriul, se-nfige-n mare.
Fosforescența mării luminează Insula și navele-ancorate,
Marinarii dansează pe vârfuri și călcâie, și spun câte o glumă,
Și luminile sclipesc pe țărm, și mareea galopează-n noapte...
El vede totul limpede, cum vedea și-acum mulți ani în urmă.
Drake era din Devon, domn apelor din zare-n zare,
(Căpitane, dormi bine-acolo jos?)
Hoinar cu inimă ușoară, până-n ora morții curajos,
Visând cum Plymouth Hoe, promontoriul, se-nfige-n mare.
"Duceți-mi toba-n Anglia, atârnați-o pe țărmul 'nalt
Și bateți-o când îndrăzneală și praf de pușcă mai aveți o brumă;
Iar dacă spaniolii vin spre Devon, eu voi părăsi Cerescul Port
Și toba va răsuna-n Canal, cum răsuna și-acum mulți ani în urmă."
Drake stă-n hamacul lui până vine iarăși Invincibila Armada,
(Căpitane, dormi bine-acolo jos?) El, la răcoare,
Ancorat cu două ghiulele, așteaptă să-i audă tobei canonada,
Visând cum Plymouth Hoe, promontoriul, se-nfige-n mare.
Chemați-l din adâncul mării, chemați-l cu răpăit de tobă,
Chemați-l când navigați spre inamic în pulbere de spumă;
Acolo unde cântă vechiul curaj și flutură stindardul vechi
El e treaz, de veghe, cum era și-acum mulți ani în urmă!
* Poemul a fost inspirat de o legendă din secolul al XVI-lea legată de moartea celebrului explorator, corsar și amiral englez Sir Francis Drake, 1540-1596, care a murit într-o expediție împotriva coloniilor spaniole din regiunea Caraibe. Legenda se referă la toba lui Drake, care era bătută când marinarii trebuiau să se prezinte la posturile de luptă. Această tobă a fost adusă în Anglia și atârnată la Abația Buckland ( Buckland Abbey), în apropierea portului de bază a lui Drake, Plymouth, comitatul Devon.
Potrivit legendei ea este bătută sau bate singură atunci când Anglia este în pericol. Se spune ca a fost auzită:
- Când Nava Mayflower a părăsit Plymouth-ul în anul1620
- Când Napoleon Bonaparte a ajuns, ca prizonier, în portul Plymouth la bordul navei Bellerophon.
- La izbucnirea Primului Război Mondial, 1914.
- In anul 1918, când flota militară germană s-a predat aliaților.
- În perioada evacuării de la Dunkirk, 1940.
* In acea vreme un marinar decedat pe mare era "înmormântat" înfășurat în propriul lui hamac, cu o ghiulea de tun la cap și una la picioare pentru a se asigura scufundarea corpului până la fundul mării.
* Nombre de Dios Bay (Bahía de Nombre de Dios) Locul unde-și doarme somnul de veci Francis Drake.
* Insula Insula Drake (pe vremea lui Drake se numea Insula Sfântul Nicholas St. Nicholas' Island).
poezie de Newbolt, Henry John, 1862 - 1938, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.