Urarea de bun venit a hangiului mort
E târziu și-i frig; aprinde focul și lasă-l, rumen, să se joace;
Vino mai aproape și trage măsuța mai încoace;
Fii vesel, bea vinul vechi și bun, binecuvântat de cer,
E un medicament pentru inimă și te apără de ger:
Paturile moi în care simți că nu altcineva, ci tu ești domnul,
Sunt cele mai de preț, acolo te-odihnești și îți faci somnul;
Eu ți-aș mai aduce și niște fetișcane, la pat prea de tot dibace,
Dar cum sunt mort, mă iartă, n-o pot face.
Comandă tot ce-i mai delicios în acest han,
Vin sec, alb sau burgund roșu, zglobiu și năzdrăvan;
Bea-ndată toate bunătățile pline de parfum din beci;
Acolo,-n mormânt, vei avea parte doar de ape reci.
Nagâț, potârniche pentru cină, un platou generos,
Și-un clapon pentr-a păcătui cu cât mai mult folos,
La plecare, le vei găsi pe toate-n bună rânduială,
Iar calul tău periat, bine hrănit și înșeuat la scară:
Bine-ai venit, bine-ai venit, eu voi fi mereu pe-aproape
Și-ți voi zâmbi, în groapa mea mi-i-așa dor de-agape...
poezie de John Fletcher, 15791625, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre zâmbet
- poezii despre vin
- poezii despre urări
- poezii despre superlative
- poezii despre somn
- poezii despre roșu
- poezii despre moarte
- poezii despre medicamente
- poezii despre inimă
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.