Consolarea marinarului
Într-o noapte se-apropia un urgan,
Valurile nu erau valuri, erau munți,
Iar Barney Buntline, dându-și cu părerea,
I-a spus lui Billy Bowline, "Hei, Bill, m-asculți!?
Se-abate-un vânt tare din nord-vest,
Ciulește urechea! Auzi cum își croiește drum?
Domnul să-i apere! Cât ghinion pe capul
Nefericiților de pe uscat acum.
Pentru fraierii care locuiesc în oraș
Viața e un continuu handicap,
Tremură-n paturile lor de teamă
C-o să le cadă acoperișu-n cap.
Cât ne invidiază! Ajunși la aman,
Ar vrea să fie-n locul nostru, marinari,
Pentru c-atunci când e furtună
Noi stăm deasupra apei, pe ocean.
Nu mai vorbesc de cei care pleacă
La muncă-n zori, slujbașii,
Și se întorc seara trudiți acasă
Să-și distreze nevestele și copilașii;
În vremea asta, Bill, eu stau pe punte
Și lenevesc fumând nepăsător,
O, Doamne! Câte țigle, câte hornuri
Zboară-acum în jurul lor!
Auzi apoi adesori de fel de indivizi
Doborâți și schilodiți pe la răspântii
De trăsuri căzute-n șanțuri
Sau, la Londra, uciși de tâlhari și de incendii.
Știm prea bine la câte riscuri se expun
Oamenii de pe uscat, de la nobili la zidari;
Așadar, Bill, să mulțumim lui Dumnezeu
Că suntem marinari."
poezie de Charles Dibdin, 1768 1833, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre marină
- poezii despre vânt
- poezii despre vorbire
- poezii despre viață
- poezii despre urechi
- poezii despre soție
- poezii despre seară
- poezii despre religie
- poezii despre oraș
- Ne poți propune o poezie de dragoste?
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.