Prietenul marinarului
"Duoamne,-"a zis gagiu' de pe Coasta Barbară*
Aia chiar a dansat cu mine, frățioare
"E adevărat că Larry, Larry cel tânăr,
A căzut peste copastie-n mare"?
Ș'-am spus tipei, " O, da, i-adevărat,
Sărmanu' Larry s-a înecat, era marea furioasă"
"Duoamne," a zis gagiul de pe Coastă, "mare ghinion!
Bietu' flăcău mai avea oleacă ș-ajungea acasă!"
Viorile cântau pe țărm
Ș' dansatorilor le plutea-n vânt părul,
Ș' "Duoamne," a zis gagiu', curva de pe Coastă:
"E trist, dacă ăsta-i adevărul!"
Ș'-a tremurat o buză, ș-a lepădat o lacrimă sărată
Pe fard ș' pe rimel;
Ș' muzica înfiora spuma-n halbele de bere,
Ș' râsetele se-nălțau până la cer.
"Începe-alt dans," i-am spus apoi;
"Dansăm, s-alungăm norii supărării?"
Ș' viorile-au dat glas, ș-am dansat, ș-am dansat,
Ș-am uitat de răceala mării.
*Coasta Barbară - Barbary Coast era vecinătatea adiacentă zonei portului San Francisco, plină de baruri, săli de dans, bordeluri etc
poezie de Bill Adams din VÂNTUL ÎN VELELE GABIER (1931), traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.