Pasărea albastră
am în piept o pasăre albastră care
vrea să iasă
dar eu sunt prea sever cu ea,
îi spun, stai acolo, nu voi permite
nimănui să te
vadă.
am în piept o pasăre albastră care
vrea să iasă
dar eu îi torn whisky pe pene și inhalez
fum de țigară,
iar prostituatele și barmanii
și băcanii
nu vor știi vreodată
de existența ei
interioară.
am în piept o pasăre albastră care
vrea să iasă
dar eu sunt prea sever cu ea,
îi spun,
șezi blând, vrei să-mi complici
existența?
vrei să mă pui în
dificultate?
vrei să îmi sabotezi vânzările de carte
în Europa?
am în piept o pasăre albastră care
vrea să iasă
dar eu sunt prea deștept, o las să zburde
câteodată noaptea
când toată lumea doarme.
îi spun, știu că ești acolo,
prin urmare nu fi
tristă.
apoi o pun la loc,
dar ea mai cântă puțin
acolo înăuntru, nu am lăsat-o chiar
să piară
și dormim împreună
așa
cu înțelegerea noastră
secretă
și este suficient de emoționant pentru
a face un bărbat
să lăcrimeze, dar eu nu
lăcrimez, dar
tu?
poezie clasică de Charles Bukowski, traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Votează! | Copiază!
Sunt disponibile și traduceri în spaniolă și portugheză.
Vezi și următoarele:
- poezii despre somn
- poezii despre păsări
- poezii despre whisky
- poezii despre tristețe
- poezii despre prostituție
- poezii despre noapte
- poezii despre muzică
- poezii despre inteligență
- poezii despre fum
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.