Passer mortuus est
Moartea devorează toate lucrurile frumoase;
Lesbia și vrabia ei în loc delicii să deguste
Împart același întuneric în aceste zile
Toate paturile-s înguste.
Uitată, așa cum o ploaie de demult se usucă-ntr-o agapă
Și ea uitată cum, cândva nerăbdătoare,
Fluturând, e uitată-o mână mică
Rămasă doar o mută adnotare.
La urma urmei, dragul meu, care nu-mi mai ești drag,
Dar pe care te-am alintat în alt anotimp și în altă poveste
Ar trebui să spunem că ceea ce-a fost n-a fost iubire,
Acum când iubirea nu mai este?
** Preluarea titlului unei poezii a lui Catullus, " Passer mortuus est "
poezie de Edna St. Vincent Millay, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre iubire
- poezii despre întuneric
- poezii despre zile
- poezii despre vrăbii
- poezii despre uitare
- poezii despre timp
- poezii despre poezie
- poezii despre ploaie
- poezii despre moarte
- Ne poți propune o poezie de dragoste?
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.