Capul plecat, sabia nu-l taie.
autor necunoscut/anonim
Adăugat de Elena Tanca
Votează! | Copiază!
edy1 [din public] a spus pe 25 decembrie 2008: |
Asta ar trebui scos din expresiile romanesti. Denota slugarnicie si fatarnicie. In traducere libera ar fi: "pupa-l in bot.. si mananca tot" .Adica pozeaza in postura de idiot.. de sluga dar, pe la spate baga cutitul. E notoriu caracterul romanilor de a sari dintr-o tabara intr-alta.. dar trebuie sa vina schimbarea! |
Bulă [din public] a spus pe 25 decembrie 2008: |
Dragă Edy1
Văd că aștepți schimbarea.
Ea a și început.
Oamenii își schimbă iar,
la greu
culoarea politică.
O grămadă de fraieri
care au fugit de la PSD la PNL
acuma vor înapoi.
Capul plecat,
sabia nu-l taie,
a fost crezul nostru politic
în perioadele de ocupație străină.
Am fost ocupați de popoare puternice
și nemiloase,
așa că proverbul are rațiunea lui.
În el se află secretul supraviețuirii
noastre istorice.
Acum și-a pierdut
din actualitate.
Nu mai suntem supuși puterilor străine,
am trecut sub ocupația
mediocrității autohtone. |
Iuliana Cruceanu [din public] a spus pe 2 ianuarie 2009: |
Putini stiu ca aceasta expresie are si o continuare. "Capul plecat, sabia nu-l taie dar nici lumina n-o vede". Alta treaba! |
Mona [din public] a spus pe 17 aprilie 2009: |
Este o expresie prelucrată după versul 13 din legenda istorică Daniel Sihastrul de Dimitrie Bolintineanu, și se citează, de obicei, spre a sublinia un act de supunere.
Ștefan al Moldovei, rănit și învins, venind la Daniel Sihastrul și cerându-i povață dacă să închine turcilor țara, căpăta răspunsul:
"Capul ce se pleacă paloșul nu-l tăie,
Dar cu umilință lanțu-l înconvoaie!
Ce e oare traiul dacă e robit?
Sărbătoare-n care nimeni n-a zâmbit!"
Prin urmare, versul lui Bolintineanu n-ar trebui citat în mod izolat, căci numai întreg contextul exprimă limpede ideea poetului:
"Viața și robia nu pot sta-mpreună,
Nu e totodată pace și furtună." |