Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

Nu plânge la mormântul meu

Nu plânge la mormântul meu
Nu sunt aici, nu dorm mereu
Cu vânturile m-am unit
Un diamant am devenit.
Sunt soarele ce coace grâul
Sunt ploaia care umflă râul.
Când te trezești de dimineață
Sunt briza care te răsfață
Sunt păsările-n al lor zbor
Sunt strălucirea stelelor.
Nu plânge acuma la mormânt
Nu am murit, nu-s în pământ.

poezie de , traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Votează! | Copiază!

Distribuie
calendarNu este introdusă data nașterii pentru Mary Elizabeth Frye. [Caut pe Google] [Adaug data nașterii]

 

1
Petru Dimofte [din public] a spus pe 7 noiembrie 2019:
Nu sta lângă mormânt, nu plânge ore-n șir
Mary Elizabeth Frye

Nu sta lângă mormânt, nu plânge ore-n șir:
Eu nu-s acolo, eu nu dorm în cimitir.
Sunt briza serii adiind pe câmp cu nalbă,
Sunt diamantul scânteind în neaua albă,
Sunt soarele-auriu în lanurile coapte,
Sunt ploaia blândă împărțind cu toamna șoapte.
Când te trezești în calmul dimineții clar,
Sunt zborul izbucnit spre mările-de opal
Al stolului de păsări, urcând spre cerul pur.
Sunt înaltul înstelat al nopții de velur.
Nu sta lângă mormântu-mi, amar plângând,
Eu nu-s acolo; eu n-am murit nicicând.

Aceasta elegie are o istorie cumva ciudată. A fost scrisa de Mary Elizabeth Frye, o gospodină fără educație din Baltimore –SUA, orfană de la vârsta de trei ani. Frye, care nu mai compusese nici o poezie până atunci, a scris această elegie pe o bucată de material rupt dintr-o sacoșă de culoare cafenie, intr-o izbucnire de compasiune pentru o fată de origine israeliană care a reușit sa scape de Holocaust pentru a primi apoi vestea că, rămasă în Germania, mama ei a murit. Fata plângea mereu, neconsolată, pentru ca nu putea nici măcar să viziteze mormântul mamei. “Nu sta lângă mormânt, nu plânge ore-n șir” a fost declarată 1996, în urma sondajului Bookworm, cea mai populară poezie in Marea Britanie, cu peste 30000 de voturi, în ciuda faptului că nu a fost nominalizată de critici pentru a intra in concurs. Ciudat, dar o fată orfană, aproape analfabetă a surclasat în clasament toți marii poeți de expresie engleză, dincolo de părerile criticii izolate în turnurile ei de fildeș. Frye nu a publicat poezia niciodată și nici nu și-a revendicat drepturile de copyright, așa că poezia a devenit cumva un fel de proprietate publică.
De aceea, se recomandată ca publicarea acestei poezii sa nu fie făcută în scopuri comerciale, atâta vreme cât Frye nu a încercat niciodată să scoată vreun profit de pe urma ei.
2
George Budoi [utilizator înregistrat] a spus pe 3 iulie 2024:
AUTOAREA ESTE CLARE HARNER, jurnalistă și poetă,
nu Mary Elizabeth Frye.
Vezi en.wikipedia.org/wiki/Do_Not_Stand_at_My_Grave_and_Weep

Comentariu

Numele (obligatoriu)

Adresa de e-mail (nu e publicată, este important să fie scrisă corect)

Dacă ai cont în Forum, este valabil și pentru comentarii sau alte facilități. Autentificare »

Comentariul trebuie să aibă un ton civilizat și să se refere la subiectul citatului, altfel va fi șters. Pentru mai multe informații despre criteriile pe care trebuie să le respecte comentariile, citiți Regulamentul.

Pentru a discuta despre alte lucruri decât cele care respectă tematica acestei pagini, se poate deschide un subiect în Forum.


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Discuții similare în Forum

Mai multe în Forum »

Fani pe Facebook