Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

A șasea elegie

De câtă vreme stau, smochinele, privind
cum înflorirea-ți nimicești aproape-ntreagă,
și cum, nelăudată, pura taină-ți treci
în de timpuriu roditul fruct.
Șerpuitoarele tale – ca flautul fântânii – ramuri
înduplecă seva: și ea țâșnește din somn
netrezită aproape, în culmea celei mai unice împliniri.
Iat㠖 aidoma dumnezeului serii în lebădă.
... Noi, însă, vai! întârziem
cu gloria dezbobocirii lovind înșelați
în zăbovitul sâmbure al pământescului rod de pe urmă.
Puțin cei ce simt atât de adânc nevoia de a purcede,
încât inima lor să ardă la zenit
când, ca o mângâietoare adiere de noapte, ispita înfloririi
le-atinge tinerețea gurii și, din pleoapele lor, prospețimea:
poate eroii și poate hărăziții din adolescență pieirii,
cărora marele grădinar – moartea – le-a îndoit altfel vinele.
Încumetători sunt aceia: depășindu-și propriul zâmbet
și-asemănători curtenilor din blândele vederi săpate la Karnak,
deschizând alaiul regelui învingător.

De cel mort de tânăr, uluitor de aproape se află eroul. Pentru el, timpul
nu este. înălțarea sa e trăire. Neîncetat
răpindu-se sieși, pătrunde-n constelația schimbată
a primejdiei statornic la pândă. Acolo puțini îl ajung. Acolo,
negrăitor nouă, destinul exultă în cinste-i
învăluindu-l ca-ntr-o melodie-n furtuna fremătătoarelor sale cicluri.
Ca pe dânsul pe nimeni nu-l pot auzi; dintr-o dată mă biruie
și-i simt întunecatul său glas, ca o cascadă de aer, prin mine trecând.

Ah, cine așadar să m-ascundă nepotolirii de-a mai fi
din nou copil, din nou cu zburdălnicia răzimată de viitoarele lui brațe,
citind povestea lui Samson și pe-a mumei sale
care – stearpă dintru întâi – odrăsli pretutindenescul!

Nu zămisleai tu, o! mumă, încă de-atunci eroul?
Și nu-și plămădeau, încă din tine, ursitele lui împărăteasca-le potecă?
Dorind-o, mii de ființe în sânul tău asurzeau către viață,
dar iat㠖 el rupse, alese, îndepărtă și fu.

Iar când zdrobi columne, vorbi doar revărsarea
lui fără cumpăt, din a trupului tău luncă spre-o mai îngustă lume,
pe la mergerea plinelor sale zodii. O! mume de eroi,
izvoare ale iuților râuri. Prăpăstii adânci,
de la marginea inimii cărora se aruncau jelind
fecioarele – făgăduite jertfe la azima Fiului.
Eroul galopează la nord de Occidentul dragostei,
cu fiecare zvâcnire ce-l năzuie, fiecare mai sus îl înalță,
dar la sfârșitul surâsurilor istovite în urmă, în locul său e altul.

poezie de din Elegiile din Duino, traducere de Ion Caraion și Petronela Negoșanu
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba germană. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la De.Citatepedia.net. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
cumpărăturiCartea "The Notebooks of Malte Laurids Brigge" de Rainer Maria Rilke este disponibilă pentru comandă online cu o mare reducere de preț, la -88.00- 34.99 lei.

 

Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.


Comentariu

Numele (obligatoriu)

Adresa de e-mail (nu e publicată, este important să fie scrisă corect)

Dacă ai cont în Forum, este valabil și pentru comentarii sau alte facilități. Autentificare »

Comentariul trebuie să aibă un ton civilizat și să se refere la subiectul citatului, altfel va fi șters. Pentru mai multe informații despre criteriile pe care trebuie să le respecte comentariile, citiți Regulamentul.

Pentru a discuta despre alte lucruri decât cele care respectă tematica acestei pagini, se poate deschide un subiect în Forum.


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Discuții similare în Forum

Mai multe în Forum »

Fani pe Facebook