A treia elegie
Una este să cânți iubita. Alta, vai,
acel ascuns, vinovat Zeu fluviu al sângelui.
Iubitul (ea și-l adulmecă de departe) ce știe el
de Domnul desfătului care, ades, în ființa lui singuratică,
înainte ca fata să aline, ades, ca și cum nici nu ar exista,
își înălța capul de zeu, ah, șiroind de cât adânc de necunoscut,
noaptea stârnind-o într-o răscoală făr' de hotar.
O, înfricoșătorul trident al bătrânului Neptun din sânge.
O, sumbrul orcan al pieptului său vuind din spirală de scoică.
Ascultă cum noaptea într-adânc și-n înalt se învolbă. Stelelor, stelelor,
nu vine cumva de la voi desfătarea iubitului dinaintea
feței iubitei? Nu-i oare privirea lui pătrunzând
înlăuntrul chipului ei cel pur un dar al neîntinatelor stele?
Durere, nu tu, iubito, nici maica,
arcul sprâncenelor lui astfel spre așteptare l-a încordat.
Nu fremătarea ta, copilo, în el simțitoare, nu fremătarea ta,
buzele arcuitu-i-le-a rodnic contur.
Nu-i amăgire să crezi că ivirea ta de petală
până-ntr-atât l-a cutremurat? Tu, care-ntr-una te schimbi
ca vântul dimineții.
Aievea, tu spăimântatu-i-ai inima; totuși, spaime mai vechi în el au năpădit
când tu, cu fior încrucișatu-i-ai calea.
Cheamă-l... Să-l smulgi pe de-a-ntregul din preajma-i întunecată
nu ești în stare. Neîndoios, el o vrea, el se desprinde, țâșnește; despovărat,
în inima-ți cuib se obișnuiește, cuprinde-se și se începe.
Dar, începutu-s-a el vreodată?
Mamă, tu ai fost aceea care mic l-ai făcut, tu
l-ai început; ție nou ți-a fost, tu peste ochii cei noi
lumea prietenoasă ai aplecat și de cea dușmană
i-ai ferit. Unde, ah, unde sunt anii aceia
când zvelta-ți făptură, singură, prididea să-i ascundă haosul
amenințător? Multe ascunsu-i-ai astfel; odaia cu piază rea din miezul de noapte
o îmblânzeai, din inima ta, vatră și adăpost, cuprins mai omenesc amestecai
în cuprinsul-noapte al ei.
Lampa tu n-o așezai în întuneric, departe, o, nu,
ci lângă tine-o țineai, așa, să fie mai prietenoasă.
Oricând pocnea undeva, știai să aduci deslușire zâmbind,
ca și cum de mult îți spusese podeaua când anume se va urni...
Iar el asculta, mulcomindu-se. Atât de multe blând îndeplineai
doar sculându-te; îndărătul dulapului se ascundea
învăluită în mantie soarta-i, și în cutele perdelei se potrivea
lesne, incert lunecând, neliniștitorul său viitor.
Și el însuși, mulcomitul, cum zăcea sub somnoroasele-i pleoape,
topind dulceața linei tale făpturi în toropeala plăcută dinaintea somnului
părea ocrotit... Dar înlăuntru-i: cine respingea,
cine-i stăvilea în miezul ființei tălăzuirile începutului său dintâi?
Ah, cel care dormea de loc nu era prevăzător;
acum dormea dus, acum visa, acum se perpelea în arșiță: în voia valului ascuns.
El, de-abia ivitul, temătorul, cât era de prins
în lung ucigătoarele vrejuri ale desfășurării lăuntrice
învârtejite prea curând întru silnicire, întru creștere sugrumătoare, întru
animalice forme tumultuoase. Și cum li se dărui . Iubi.
Iubi lăuntrica-i față, sălbăticiunea ei,
această sihlă în el, pe a cărei temeiuri de mută prăbușire,
inima lui, luminos-verde, se aținea. Iubi. Și-o părăsi
pentru a păși de-a lungul rădăcinilor sale
spre cumplita Tărie-Obârșie
unde, mărunta lui naștere nu mai însemna nimic. Iubind
s-a pogorât el în sângele său mai bătrân, în genuni,
unde stăpânea Înfiorătorul, încă ghiftuit cu străbuni.
Și fiece iazmă îl cunoștea, îi clipea, părea de un gând cu el.
Cu adevărat, Îngrozitorul zâmbit-a... Rareori, măicuțo,
i-ai zâmbit atât de gingaș. Peste putință-ar fi fost să nu-i fie drag
când el i-a zâmbit. Înainte de tine
l-a iubit, căci, chiar de pe când îl purtai în pântec,
pruncul îl afla în baia de sucuri ce-i ușura plămădirea.
Noi, bine vezi, nu iubim dintr-un singur an, asemenea florilor;
în brațe, iubind, ni se urcă suc dinainte de vremi.
Copilo, o, aceasta: că iubit-am în noi
nu vreo alcătuire anume cu îndepliniri viitoare, ci
noianul germinator; nu un copil stingher
ci străbunii, care, grohot de munte sfărmat
la temelie ne zac; ci uscata matcă de fluviu
a duselor mame ; ci întregul tăcut tărâm sub zodie bună
sau aspră : aceasta, copilo, te-a preîntâmpinat.
Tu însăți chiar, fără s-o știi ademenit-ai hăuri de vremi
în făptura iubitului. Ce fel de simțiri
s-au răscolit la vileag dinspre ființe din vechi?
Ce soi de femei te-au urât? Ce fel de oameni cumpliți
stârnit-ai în vinele tânărului? Prunci morți
jinduit-au spre tine... O, lin, lin,
ceva drag săvârșește-nainte-i, o treabă cuminte de fiecare zi, du-l
să simtă de-aproape grădina, dă-i a nopților atotstăpânire...
Oprește-l...
poezie de Rainer Maria Rilke din Elegiile din Duino, traducere de Dan Constantinescu
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.