La o schimbare a dascălilor într-o mare școală publică
O, Ida, unde-i fala ce-o aveai
Când Probus îți era magistru? Vai,
Ca vechea Romă care, drept Cezàr,
Își alesese-un necioplit barbar,
Ai decăzut și tu, punând în locul
Lui Probus pe Pomposus-dobitocul
Sărac în duh și fără de simțire,
Care a pus asupră-ți stăpânire,-
Pomposus, cel lipsit de cuviință,
Cu grai pompos și sarbădă știință,
Lăudărosul care-a introdus
Noi reguli, cum în nici-o școală nu-s.
Având drept normă doar pedanteria,
Domnește-aplaudându-și nerozia;
Sub el, a vechii Rome grea ursită
Te-așteaptă, biata Ida: prăbușită,
La fel ca ea-ți vei pierde faima-n lume,
Știința-ți rămânând un simplu nume!
poezie celebră de Byron, traducere de Petru Solomon
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Vezi poezii despre știință, poezii despre școală, poezii despre sărăcie, poezii despre schimbare, citate de Byron despre schimbare, poezii despre lăudăroșenie sau poezii despre bunele maniere
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.