Trimisă magistratului asistent Han Chuo din Yangzhou
Se-întrevăd prin mătasea subțire-a ceții dealuri verzi, apele se întind până departe,
Este sfârșit de toamnă la miazăzi de fluviu iarba și copacii par obosiți.
Douăzeci și patru de poduri în noaptea asta sub strălucirea lunii
Unde sunt acei oameni minunați care ne urează bun venit cu flautele lor fermecate?
poezie de Du Mu, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre verde
- poezii despre urări
- poezii despre toamnă
- poezii despre timp
- poezii despre sfârșit
- poezii despre poduri
- poezii despre noapte
- poezii despre fluvii
- poezii despre copaci
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.