Vânt și ploaie
Mă adâncesc în poemul "Jungherul prețios."
Urmele drumului meu se mai văd prin mulțimea anilor.
... Acum frunze galbene cad scuturate în vâltorile furtunii,
Deși fluierul și lăuta întrețin veselia în Casa Albastră.
La prima vedere, par bucuros să întâlnesc fețe noi,
Dar, condamnat să-mi părăsec vechii prieteni,
Plâng în inima mea după vinul de Xinfeng
Care poate alina o mie de regrete.
poezie de Li Shangyin, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.