Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

Neveșnic viril

E timp când și floare își pierde pistil,
Când floarea, de jună, se arde de soare
Și fruct nu va fi, văduvit de viril...
Pământ va fi tern și curaj va dispare.

Pământul meu simbol e parcă sărac,
Rămas fără vlaga flăcăilor dârji
O noapte, ce zi și-a pierdut de colac...
Cum iepe de soi n-apucând să dea mânji.

A strâns într-un laț pe băieți efemerul,
Să-i ardă de vii la concertul pieirii...
Noiembre 'nceput, când parcă și cerul
Cu foc s-a surpat, îi înfășcând nemuririi.

În clubul de sunet dorit, adulat,
S-au dus cu mâini goale să înfrunte destin
Bărbații, cu suflet vibrând, pe înnoptat...
La corzi de chitară și tobele-n plin.

Scânteia rebelă, cu trai de-o secundă,
A pus în dezastru un dram de plăcere
-Cu fulger de foc peste sunet în unde-
Făclii din bărbați, își aneantind înviere...

... Cu nume precise, acum scrise-n memorii,
Ce numai o cruce purta-vor de-acum
Pe oase fierbinți, fără vini, crematorii
La capăt mai lung, sau mai scurt... de un drum.

E ziua funestă, de vieți... acum scrum!

poezie de (1 noiembrie 2015)
Adăugat de Daniel Aurelian RădulescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Votează! | Copiază!

Distribuie

 

1
apostol bologa [utilizator înregistrat] a spus pe 3 noiembrie 2015:
Reverență domnule poet!
2
Daniel Aurelian Rădulescu [autorul] a spus pe 3 martie 2018:
Atins profund domnule Bologa!
3
Agamemnon [din public] a spus pe 9 martie 2018:
E timp când și floare își pierde pistil,
Pământ va fi tern și curaj va dispare.
Cu foc s-a surpat, îi înfășcând nemuririi.
Făclii din bărbați, își aneantind înviere..

Profund atins
de această strofă încropită
din poezia de mai sus
(care conține și versuri extraordinare,
și încă scrise corect!)
stau și mă întreb:
care este scopul acestei mutilări
a limbii române?

De ce autorul scrie aceste versuri
folosind gramatica de Harghita?

Se vrea a fi un nou experiment
hiperdadaist?

Să fie o traducere nerealistă
din franceza montrealistă,
făcută cu google translation?

Comentariu

Numele (obligatoriu)

Adresa de e-mail (nu e publicată, este important să fie scrisă corect)

Dacă ai cont în Forum, este valabil și pentru comentarii sau alte facilități. Autentificare »

Comentariul trebuie să aibă un ton civilizat și să se refere la subiectul citatului, altfel va fi șters. Pentru mai multe informații despre criteriile pe care trebuie să le respecte comentariile, citiți Regulamentul.

Pentru a discuta despre alte lucruri decât cele care respectă tematica acestei pagini, se poate deschide un subiect în Forum.


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Discuții similare în Forum

Mai multe în Forum »

Fani pe Facebook