Cumpărând curva
Ești biftecul în sânge pe care l-am comandat
și te-am împănez cu propria mea ceapă.
Ești bărcuța pe care am închiriat-o pentru o oră
și te manevrez cu furia mea până eșuezi.
Ești paharul pe care l-am plătit pentru a-l agita
și a-i arunca pe gât conținutul împreună cu saliva mea.
Ești plita pe care îmi încălzesc mâinile tremurânde,
storcând carnea câ timp este fragedă și zemoasă.
Ai același miros greu sub sutien ca al mamei
vomit în mâna ta asemeni unui tonomat
din care se revarsă mărunțișul, monede grele și reci.
poezie de Anne Sexton, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre timp
- poezii despre mâini
- poezii despre sânge
- poezii despre plată
- poezii despre ore
- poezii despre numismatică
- poezii despre mamă
- poezii despre furie
- poezii despre cepe
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.