Baladă: Lorraine, Lorraine, Loree
Ești gata pentru-întrecerea de azi, Lorraine, Lorraine, Loree?
Barum, Barum, Barum, Barum, Barum, Barum, Baree,
Te-am înscris la concursul ecvestru de la Coulterlee,
Vei călări Răzbunătorul și toată lumea de-acolo-l va privi,
Vreau să câștigi cursa pentru mine, cu șargul să mă pot mândri.
Barum, Barum, Barum, Barum, Baree.
Și-a strâns în brațe pruncul, sărmana Lorraine, Lorraine, Loree,
"La fel ca toată lumea, nu mă-încumet pe Răzbunător a-l călări,
Nu voi urca în șea cu noul meu născut în brațe, orice-ar fi;
Acest cal a mai ucis doi oameni, de ce să mă ucidă și pe mine, zi?!"
"Dacă nu-l călărești pe Răzbunător, Lorraine, Lorraine, Loree,
Dacă nu-l călărești pe Răzbunător în cursa de la Coulterlee
Și nu treci prima pârâul, cum te văd și cum mă vezi,
Îți voi lua copilul, pe acest copil tu o să-l pierzi."
"Soțul meu este nespus de crud" a zis Lorraine, Lorraine, Loree,
"Soțul meu este nespus de crud, de trei ani pot asta ști;
Dar, dacă-încalec Răzbunătorul, plânsul pruncului cum voi ostoi?
Să fiu ucisă dincolo de gard numai ca să-aibă lumea ce privi?
Ea a stăpânit perfect fugarul, mai bravă decât s-ar putea gândi,
L-a dus direct la țintă, aproape câștigând cursa-n acea zi;
Dar el a ucis-o la pârâu, zdrobind-o de sălcii, acolo la Coulterlee;
O, a ucis-o la pârâu, bestia, ca să-aibă lumea ce privi,
Și,-n afară de copil, nimeni n-a plâns după Lorraine, Lorraine, Loree.
poezie clasică de Charles Kingsley (iunie 1874), traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Votează! | Copiază!
1 Petru Dimofte [din public] a spus pe 26 iunie 2015: |
Ultima poezie, scrisă în vreme ce era bolnav. Colorado -USA Iunie 1874 |