Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

Nu sta lângă mormânt, nu plânge ore-n șir

Nu sta lângă mormânt, nu plânge ore-n șir:
Eu nu-s acolo, eu nu dorm în cimitir.
Sunt briza serii adiind pe câmp cu nalbă,
Sunt diamantul scânteind în neaua albă,
Sunt soarele-auriu în lanurile coapte,
Sunt ploaia blândă împărțind cu toamna șoapte.
Când te trezești în calmul dimineții clar,
Sunt zborul izbucnit spre mările-de opal
Al stolului de păsări, urcând spre cerul pur.
Sunt înaltul înstelat al nopții de velur.
Nu sta lângă mormântu-mi, amar plângând,
Eu nu-s acolo; eu n-am murit nicicând.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.
calendarNu este introdusă data nașterii pentru Mary Elisabeth Frye. [Caut pe Google] [Adaug data nașterii]

 

1
Petru Dimofte [din public] a spus pe 22 iunie 2015:
Aceasta elegie are o istorie cumva ciudată. A fost scrisa de Mary Elizabeth Frye, o gospodină fără educație din Baltimore –SUA, orfană de la vârsta de trei ani. Frye, care nu mai compusese nici o poezie până atunci, a scris această elegie pe o bucată de material rupt dintr-o sacoșă de culoare cafenie, intr-o izbucnire de compasiune pentru o fată de origine israeliană care a reușit sa scape de Holocaust pentru a primi apoi vestea că, rămasă în Germania, mama ei a murit. Fata plângea mereu, neconsolată, pentru ca nu putea nici măcar să viziteze mormântul mamei. “Nu sta lângă mormânt, nu plânge ore-n șir” a fost declarată 1996, în urma sondajului Bookworm, cea mai populară poezie in Marea Britanie, cu peste 30000 de voturi, în ciuda faptului că nu a fost nominalizată de critici pentru a intra in concurs. Ciudat, dar o fată orfană, aproape analfabetă a surclasat în clasament toți marii poeți de expresie engleză, dincolo de părerile criticii izolate în turnurile ei de fildeș. Frye nu a publicat poezia niciodată și nici nu și-a revendicat drepturile de copyright, așa că poezia a devenit cumva un fel de proprietate publică.
De aceea, se recomandată ca publicarea acestei poezii sa nu fie făcută în scopuri comerciale, atâta vreme cât Frye nu a încercat niciodată să scoată vreun profit de pe urma ei.

Comentariu

Numele (obligatoriu)

Adresa de e-mail (nu e publicată, este important să fie scrisă corect)

Dacă ai cont în Forum, este valabil și pentru comentarii sau alte facilități. Autentificare »

Comentariul trebuie să aibă un ton civilizat și să se refere la subiectul citatului, altfel va fi șters. Pentru mai multe informații despre criteriile pe care trebuie să le respecte comentariile, citiți Regulamentul.

Pentru a discuta despre alte lucruri decât cele care respectă tematica acestei pagini, se poate deschide un subiect în Forum.


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Discuții similare în Forum

Mai multe în Forum »

Fani pe Facebook