Chuang Tzu și fluturele
În vis, Chuang Tzu a devenit fluture,
Iar, la trezire, fluturele a devenit Chuang Tzu.
Cine a fost a fost real, fluturele sau omul?
Cine poate spune care e finalul nesfârșitei transformări a lumii?
Apa care curge către adâncul mărilor îndepărtate
Se întoarce anonimă în unda transparentă a acestui izvor.
Omul care cultivă pepeni dincolo de zidurile verzi ale orașului
A fost odinioară Prințul Dealurilor de la Răsărit;
Astfel trebuie să dispară rangurile și bogățiile.
Tu știi de mult aceasta, și totuși trudești fără contenire de ce?
poezie de Li Bo, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre fluturi
- poezii despre visare
- poezii despre verde
- poezii despre sfârșit
- poezii despre oraș
- poezii despre devenire
- poezii despre bogăție
- poezii despre apă
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.