Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

Unele cărți au un mic inconvenient. Dacă le citești, își pierd din valoare.

aforism de , traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba spaniolă.
Sunt disponibile și traduceri în engleză și bască.
Antologia aforismului românesc contemporan
cumpărăturiAntologia aforismului românesc contemporan, ediția a II-a
40 de aforiști reuniți într-o colecție memorabilă
Vezi detalii despre o antologie de referință!

 

1
Yorick [din public] a spus pe 4 mai 2017:
Da, cam același lucru se poate afirma și despre oameni. Doar că aceștia pot fi cu mult mai greu citiți.
Mai ales dacă sunt scriși în vreo limbă de circulație mai restrânsă sau cu caractere mai ciudate. Este nevoie să-i traduci. Dacă te pricepi. Dacă nu, valoarea lor inițială rămâne, din punctul tău de vedere, intactă. Iar dacă au bafta de-a nu fi citiți sau traduși de nimeni, niciodată, devin, implicit, mari valori ale spiritului universal. Concluzia? Să nu ne (răs)tălmăcim unii pe alții!

Comentariu

Numele (obligatoriu)

Adresa de e-mail (nu e publicată, este important să fie scrisă corect)

Dacă ai cont în Forum, este valabil și pentru comentarii sau alte facilități. Autentificare »

Comentariul trebuie să aibă un ton civilizat și să se refere la subiectul citatului, altfel va fi șters. Pentru mai multe informații despre criteriile pe care trebuie să le respecte comentariile, citiți Regulamentul.

Pentru a discuta despre alte lucruri decât cele care respectă tematica acestei pagini, se poate deschide un subiect în Forum.


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Discuții similare în Forum

Mai multe în Forum »

Fani pe Facebook