acestui deșert
îi lipsesc o oază și
zece cămile
haiku de Mario Benedetti din volumul de versuri Ungherul cu haikuuri (Rincón de Haikus) (1999), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Votează! | Copiază!
Vezi umor despre oaze, umor despre deșert sau umor despre cămile
1 IvanovCecilia [utilizator înregistrat] a spus pe 17 iunie 2017: |
acestui desert ii lipseste o oaza si zece camile. - acordul se face cu "acestui"- mod singular, astfel ca este incorect gramatical sa spunem "lipsesc", cuvant folosit pentru plural. |
2 Yorick [din public] a spus pe 17 iunie 2017: |
Probabil dupà gramatica limbii ruse. Pe cea a limbii române, lăsați-o la mâna D-lui Benedetti, că știe domnia sa ce zice, chiar și-n japoneză. |
3 Lucian Velea [webmaster] a spus pe 17 iunie 2017: |
Acordul se face cu "o oază și zece cămile", pentru că acesta este subiectul ("O oază și zece cămile îi lipsesc acestui deșert.") |