Numi pasă de acele doamne
Numi pasă de doamnele ce curtate se vor seară de seară,
Dați-mi pe-Amaryllis, fata fără griji, cea blândă, de la țară.
Cu artă-nșeli natura; în schimb, ei, frumusețea-i este-ntreagă.
Când o curtez și o sărut, îmi strigă, "Dă-mi pace și te du!"
Dar, odată ajunși la adăpost, ea nicicând va spune nu.
Fiindcă o iubesc pe Amaryllis, ea îmi aduce fructe, flori;
Dacă-aș iubi-alte doamne, mi-ar trebui ploi de taleri lucitori.
Dați aur celor care vând iubiri, eu vreau doar fata mea cu nuri:
Când o curtez și o sărut, îmi strigă, "Dă-mi pace și te du!"
Dar, odată ajunși la adăpost, ea nicicând va spune nu.
Iubind moderne doamne, trebuie perne și paturi cu brocart.
Mie dați-mi umbră de sălcii, mușchi moale și frunzele drept pat;
Și pe proaspăta-Amaryllis, hrănită cu miere și cu lapte.
Când o curtez și o sărut, îmi strigă, "Dă-mi pace și te du!"
Dar, odată ajunși la adăpost, ea nicicând va spune nu.
poezie de Thomas Campion, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Votează! | Copiază!
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.