Blestemul bardului
A fost de mult un mândru castel, cu vâlfă mare,
Strălucitor departe pân' la albastra mare,
Și-n jurul lui prin parcuri, cu înflorite-alee,
Săltau fântâni vioaie în joc de curcubee.
Domnea un crai acolo, în țări și prăzi avut.
În tron de fier sta palid și de supuși temut;
Căci cugetu-i e spaimă, privirea lui urgie,
Și bici e tot ce spune, și sânge-i tot ce scrie.
Spre-acest castel veniră doi călăreți de frunte,
Cu plete blonde unul, iar celălalt cărunte.
Bătrânul bard cu harfa-i, pe-un roib împodobit;
Pășea alături sprinten tovarășul iubit.
Copilul meu, fii gata, grăi bătrânul lin,
Adânc din pieptu-ți smulge și cântă viers deplin.
Revarsă dor și patimi, tot sufletul în el,
Să-nduioșem pe craiul cu inimă de-oțel.
Sub bolți străvechi, în sala măreață ei intrau;
Și craiul și crăiasa pe tron acolo stau:
El fioros ca zarea din noduri sângerată.
Ea gingașă ca luna, la dreapta lui s-arată.
Și unde prinde-a zice din strune bardul falnic,
Adânc vrăjește harfa ce clocote năvalnic;
Dar glasul tânăr urcă divin răsunător,
Bătrânul parcă cheamă al duhurilor cor...
Ei cântă veacul de-aur, mărirea cea străbună
Și dulcea primăvară, și dragostea nebună;
Ei cântă tot ce-ncântă viața pe pământ,
Ei cântă tot ce-i mândru și-nălțător și sfânt.
Curtenii cei mai trufași stau cu plecate frunți,
Înduioșați ascultă oștenii cei mai crunți;
Crăiasa, aiurită de dor și chin nespus,
Aruncă de la sânu-i un trandafir, de sus.
Mi-ați scos din minți poporul, acum femeia vreți?
Răcnește groaznic craiul țintind pe cântăreți.
De sus azvârle spada-i ce fulgere răsfrânge,
Și-n loc de viers de aur, zbucnește-un val de sânge.
Ca risipiți de vifor, toți se trezesc din vis,
Bătrânu-și ia pe brațe tovarășul ucis,
Îl urcă-n șa, așază mantaua peste el,
Îl leagă drept și iese cu dânsul din castel...
Ci-n fața porții-nalte a stat bătrânul bard:
De-un stâlp de marmur harfa cea fără preț și-a spart,
Apoi în glas puternic se-ntoarce cu blestem,
Încât și bolți și parcuri înfiorate gem:
Vai vouă, ziduri mândre! În veci să nu mai sune
În încăperea voastră nici viers, nici glas de strune!
Nu, ci fricoase păsuri de sclav, suspin și plângeri,
Pân' veți cădea trăsnite de-al răzbunării înger!
Vai vouă, mândre parcuri strălucitoare-n rouă!
Cadavru-acestui tânăr vi-l pun în față vouă,
Să veștejiți ca dânsul, secând orice izvoare:
Să fiți un loc de spaimă în zile viitoare!
Vai ție, crai sălbatic! A barzilor urgie!
Deșartă lupta-ți cruntă spre glorie să fie!
Și piară negru-ți nume în negura uitării,
Cum cel din urmă geamăt se stinge-n hăul zării!
Strigă bătrânul; cerul îi auzi cuvântul.
Zidirile-s ruină prin săli vuiește vântul.
Din fosta slavă numai un stâlp mai stă dovadă,
Și-acela, rupt, în două, la noapte va să cadă...
Zac parcurile moarte și-s prăzile pustiei.
Iar craiul n-are nume în cartea vitejiei!
Nici un hrisov nu-l scrie, și nici în cântec nu-i;
Pierdut, uitat! Acesta-i blestemul bardului.
poezie de Ludwig Uhland, traducere de Șt.O. Iosif
Adăugat de Dan Costinaș
Votează! | Copiază!
![Distribuie](http://www.citatepedia.ro/g/32share.png)
![calendar](http://www.citatepedia.ro/g/32calendar.png)
Nu este introdusă data decesului pentru Ludwig Uhland. [Caut pe Google] [Adaug data decesului]
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.