Elevul leneș
El spune nu cu capul
dar spune da cu inima
spune da la ce îi place
spune nu profesorului
stă-n picioare
e-ascultat
și toate întrebările sunt puse
deodată un râs nebun îl cuprinde
și șterge tot
cifrele și cuvintele
datele și numele
frazele și capcanele
și cu toate-amenințările profesorului
sub huiduielile copiilor sclipitori
cu crete de felurite culori
pe tabla neagră a nenorocirii
el desenează chipul fericirii.
poezie celebră de Jacques Prevert, traducere de Gabriel Pârvan
Adăugat de Simona Enache
Votează! | Copiază!
Textul original este scris în limba franceză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la
Fr.Citatepedia.net. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
Gabriela Makkai [din public] a spus pe 23 martie 2014: |
o traducere foarte proasta. In volumul editat in 1973, traducerea este mult mai sugestiva iar rima melodioasa, asemeni variantei in limba franceza. Invatatorii ar trebui sa cultive aceasta poezie micilor elevi! |
Dan Apolodor [din public] a spus pe 26 iunie 2016: |
Traducere foarte buna. La Prévert conteaza mai ales rimele finale, pe care traducatorul le reda perfect. |