Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

Farmacia vinde sănătate pe bani, iar Natura ți-o dă gratis.

aforism de
Adăugat de Mihai CucereaviiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Votează! | Copiază!

Distribuie
Antologia aforismului românesc contemporan
cumpărăturiAntologia aforismului românesc contemporan, ediția a II-a
40 de aforiști reuniți într-o colecție memorabilă
Vezi detalii despre o antologie de referință!

 

1
Dumitru Delcă [din public] a spus pe 2 iunie 2011:
Nu mai este de actualitate.Și "natura" vinde sănătatea pe bani.(vezi apa izvoarelor de la OLĂNESTI)
2
C. Erber [din public] a spus pe 2 iunie 2011:
A vinde înseamnă
a da ceva pe bani.

Nu poți
să vinzi gratis.

Corect ar fi:
"Farmacia vinde sănătate,
iar Natura ți-o dă gratis."

Deși sensul panseului
e discutabil.
Plantele medicinale
costă și ele.
Iar dacă te încăpățânezi
să le strângi singur,
te costă mult timp.

Până una alta,
HRISTOS S-A ÎNĂLȚAT!
3
Mihai Cucereavii [autorul] a spus pe 2 iunie 2011:
Domnule DUMITRU,
Apa izvoarelor de la Olănești nu o vinde Natura, ci „afaceriștii”.
De actualitatea frazei nu zic nimic, să mai spună și alții.

Domnule CONSTANTIN,
A vinde nu înseamnă numai pe bani,
ci se poate vinde și pentru o bucată de pâine,
dar farmacia vinde plantele pe bani.

Vă mulțumesc pentru intervenții
și vă răspund la binețe:
CU ADEVĂRAT S-A ÎNĂLȚAT!
4
Lucian Velea [webmaster] a spus pe 2 iunie 2011:
Conform DEX:
VÍNDE, vând, vb. III. Tranz. 1. A ceda unui cumpărător dreptul de proprietate asupra unui bun, în schimbul unei sume de bani.

Dacă nu e vorba de bani, corect e "a face troc".

În expresii de genul "X s-a vândut pentru o bucată de pâine", sensul este "A trăda sau a denunța, a pârî", nu e cazul aici.

Cred că "pe bani" ar putea fi considerat cu rol de intensificare. Oricum, nu sună bine.
5
Mihai Cucereavii [autorul] a spus pe 3 iunie 2011:
Maestre,

99 la sută m-ați convins.
Dar un procent e al meu -
pentru "intensificare"
Vă mulțumesc!
6
dama de caro [din public] a spus pe 4 iunie 2011:
Vanzare inseamna si compensare sau barter. Unii destepti, "activi" in epoca de aur, intelepti nevoie mare, nu au stiinta despre economie. Dar isi dau in draci cu parerea. Plini de zaduf si of. Da' ce of!... Inalta-s-ar, tina aduce reumatisme!
7
Lucian Velea [webmaster] a spus pe 4 iunie 2011:
bárter s.n. Acord, în practica comercială, prin care părțile convin să schimbe între ele mărfuri de valori egale.

Confundați vânzarea cu comerțul. Poate se folosește uneori "vânzare în barter", asta nu înseamnă că e și corect.

Dacă aveți altă părere, vă rog să argumentați.
8
dama de caro [din public] a spus pe 5 iunie 2011:
Comentariul meu nu va viza pe dv, dle Lucian. Dar daca tot doriti, argumentez : o astfel de relatie, indiferent ca este compensare partiala sau barter, este una comerciala, ambele firme emitand facturi pentru produsele sau serviciile VANDUTE. Asadar, o firma vinde marfuri sau servicii unei alte firmei, aceasta din urma vanzandu-i primeia alte produse sau servicii. Valorile tranzactiei se inregistreaza in evidentele contabile la capitolul vanzari, regasindu-se in balanta clientilor ori/si a furnizorilor, dupa caz. Cam asta e cu barterul, dle Lucian, un pic altfel decat in DEX. Oricum, mai simplu si mai la indemana decat literatura. Lucru ce nu-i impiedica pe destui neaveniti capaciti de frustrari sa bata campii, criticand, criticand, criticand. Fara substanta si netemeinic, dand adevarata masura a micimii lor.
9
Lucian Velea [webmaster] a spus pe 5 iunie 2011:
Barterul nu constă în emiterea celor două facturi, ci în contractul prin care cele două părți cad de acord să-și compenseze datoriile - cele două vânzări sunt pe bani, dar se convine că nu se mai plimbă banii înainte și înapoi. În practică, lucrurile se amestecă, dar dacă o luăm logic, separând pașii, se poate vedea că barterul nu este o vânzare.
10
dama de caro [din public] a spus pe 5 iunie 2011:
Asemenea altor persoane de pe forum, a caror alaturare nu onoreaza pe nimeni, doriti sa aveti ultimul cuvant. Si dreptate. Dar n-aveti, lucrez in domeniu si ma lovesc relativ frecvent de asa ceva. Facturile sunt obligatorii, contractul nu, o intelegere nescrisa fiind suficienta. Obligatoriu este, insa, dupa incheierea tranzactiei, un proces verbal de compensare a sumelor. Oricum ati lua-o, barterul este tot vanzare. Mult bine!
11
Madame [din public] a spus pe 5 iunie 2011:
"Vânzare înseamnă și compensare sau barter" este greșit. Barterul (trocul) este o formă de comerț și înseamnă schimb de mărfuri, care se realizează în baza unui contract cu titlu oneros cu caracter comutativ (obligația unei părți este echivalentul obligației celeilalte). Din aceeași categorie face parte și contractul de vânzare-cumpărare, în baza căruia vânzarea se face în schimbul unei sume de bani. Deci, barterul nu este vânzare. Dacă în cadrul instituției publice sau private unde lucrezi dumneata nu se încheie contracte înseamnă că au loc ilegalități. Cereți informații la serviciul juridic, poate un jurist vă lămurește mai bine.
12
C. Erber [din public] a spus pe 6 iunie 2011:
Damo,

Mai multe persoane,
inclusiv dl. webmaster
te-au trimis la DEX.

Cine spune "vânzare barter"
este un vorbitor slab

Pentru "barter"
(care este un troc)
termenul corect este de "schimb",
eventual "tranzacție".

"vânzare" presupune Bani.
Coboară în etimologia termenului,
dacă ai auzit de așa ceva.

Am înțeles
că ai treabă cu mine,
nu cu webmasterul.
Fiind un om logic și cerebral,
Domnia sa susține însă varianta mea.

Nu vrem să avem ultimul cuvânt.
Îți place sau nu,
dreptatea este de partea noastră.

Comentariul tău
arată că te lovești frecvent
de facturi și contabilitate,
dar mai rar
de subtilitățile limbii române.

Te ridici împotriva celor ce critică
și vrei să faci pace
învărtind amenințător
ciomagul invectivelor.

Când puteai foarte bine
să-ți vezi de balanță
și să închei luna.
13
Lucian Velea [webmaster] a spus pe 6 iunie 2011:
Mi se pare firesc să răspund de câte ori am ceva de adăugat în sprijinul opiniei mele.

Întâmplător, am lucrat vreo 10 ani în domeniu (ca programator de aplicații financiar-contabile), plus că sunt mic întreprinzător, așa că știu despre ce vorbesc.
14
Condorul [din public] a spus pe 6 iunie 2011:
Doamnelor si Domnilor, comentariile la acest aforism sunt atat de delicioase incat va propun infiintarea unei sectiuni pe site, unde sa fie dezbatute probleme financiar-contabile, de schimb valutar, de troc etc.
15
dama de caro [din public] a spus pe 6 iunie 2011:
Si daca tot lucrati cu barterul, neindoios faceti si facturi, dle Lucian. Iar dex-ul atoateconsultat ne/va spune ca provenind din frantuzescul facture, factura, substantiv feminin, este actul justificativ privind vânzările și cumpărările de mărfuri, lucrările executate și serviciile prestate, formularul tipărit pe care se întocmește un astfel de document. In rest, resturi... Condorul are dreptate, nu e loc pentru astfel de dezbateri. Cunoscatori de de toate s-ar mai gasi. Numai bine si succes, dle Lucian!
16
Lucian Velea [webmaster] a spus pe 6 iunie 2011:
Desigur, doar că barterul nu constă în realizarea facturii, ci în compensarea a două facturi. Nu mai insist, nu țin să vă conving.

Discuția este de fapt una lingvistică, pentru a stabili dacă "vânzare pe bani" este pleonasm, dar pentru aceasta a fost necesară o argumentație în domeniul economic.
17
C. Erber [din public] a spus pe 7 iunie 2011:
O damă își poate comercializa sexul,
încasând bani
pentru serviciul prestat.

Aceeași damă
își poate oferi grațiile sexuale
pentru un loc de muncă.

În primul caz
avem de-a face
cu un act de vânzare - cumpărare.

În cazul al doilea
e vorba de un barter.
18
C. Erber [din public] a spus pe 7 iunie 2011:
Damo,

Bag seama
că sari acum
și la gâtul DEX-ului.

DEX-ul conține
cantitatea de informație
MINIMĂ și SUFICIENTĂ.

Pari
obsedată de facturi.

Ei, bine, ce scrie DEX-ul
despre factură
este SUFICIENT.

Desigur
la cursul de contabilitate
afli mai multe.

Din păcate
ai trecut la atac
fără a înțelege măcar cauza războiului.

Citește citatul comentat,
după care judecă-ți
reacția pripită.

Nimeni nu merge la farmacie
ca să facă barter
pentru cinci tablete
de antinevraligic

Autorul
a înțeles observația.

Părerile neavizaților,
oricât de violent vor fi formulate,
nu mă interesează.
19
Vedetot Ion [utilizator înregistrat] a spus pe 7 iunie 2011:
Numai să nu fie un "corp delict" că intră în colimatoriu poliției și e mult mai complicat să facă un barter cu aceștia.
20
Vedetot Ion [utilizator înregistrat] a spus pe 7 iunie 2011:
O damă dacă mai este și de caro e obsedată nu numai de facturi, ci și de făcături.
21
o damă de ciocolată [din public] a spus pe 8 iunie 2011:
ei, vedetot, vedetot,
nu pricepi nimic socot,
dama asta de caro
ciripește la mișto
treaba aia cu vânzarea
e adâncă precum marea...

Comentariu

Numele (obligatoriu)

Adresa de e-mail (nu e publicată, este important să fie scrisă corect)

Dacă ai cont în Forum, este valabil și pentru comentarii sau alte facilități. Autentificare »

Comentariul trebuie să aibă un ton civilizat și să se refere la subiectul citatului, altfel va fi șters. Pentru mai multe informații despre criteriile pe care trebuie să le respecte comentariile, citiți Regulamentul.

Pentru a discuta despre alte lucruri decât cele care respectă tematica acestei pagini, se poate deschide un subiect în Forum.


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Discuții similare în Forum

Mai multe în Forum »

Fani pe Facebook