Cățelușul adormit
zgârie
la salcie.
haiku de Kobayashi Issa
Adăugat de Simona Enache
Votează! | Copiază!
1 Paul Preda Păvălache [din public] a spus pe 21 februarie 2012: |
Auzi ăi, care-i treaba cu poezia aceasta Japoneză-romanova, că nu are regulamentul cerut... 5-7-5? |
2 Lucian Velea [webmaster] a spus pe 21 februarie 2012: |
Este o traducere. La un text atât de scurt este foarte dificil să-i păstrezi și forma când îl traduci. Însă imaginea dată cititorului este tipică pentru haiku (deși probabil mergea mai bine "zgârâind"). |
3 Paul Preda Păvălache [din public] a spus pe 23 februarie 2012: |
Da, "zgârâie", sau... "zgîrie"? Zg'r'ind de zor, la salcie; și tot nu prea merge. |
4 Lucian Velea [webmaster] a spus pe 23 februarie 2012: |
Corect este "zgârie", "zgâriind" (acum văd că am tastat greșit). |