Clic în câmp, apoi CTRL+C pentru a copia codul HTML
<div style="background:#fff;border:#bbb dashed 1px;padding:5px"><div style="margin:10px 0"><strong>Portret</strong></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=80114" style="color:#000;text-decoration:none">Copilăria mea-i doar amintirea unei curţi din Sevilia<br>şi o grădină unde rodeşte lămâiul sub lumină fierbinte.<br>Tinereţea mea, douăzeci de ani în pământurile din Castilia, <br>viaţa mea, câteva lucruri de care nu vreau să-mi aduc aminte.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=80114" style="color:#000;text-decoration:none">Nici un Maniara seducător şi nici un Bradomin, vreodată<br>n-am fost – voi îmi cunoaşteţi îmbrăcămintea deloc arătoasă.<br>Dar Cupidon din arcu-i mi-a slobozit săgeată<br>şi am iubit atâta cât să iubim ne lasă.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=80114" style="color:#000;text-decoration:none">Arde în sângele din venele mele flacăra iacobină,<br>dar versul meu îşi are izvorul clar din pământ;<br>şi, mai mult ca oricare supus sub obicei şi doctrină,<br>sunt bun, în sensul cel mai bun din cuvânt.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=80114" style="color:#000;text-decoration:none">Ador frumuseţea şi, după cum cere moderna estetică,<br>am tăiat bătrânii trandafiri din grădina lui Ronsard;<br>dar nu iubesc tunsoarea din actuala cosmetică<br>şi nu-s, precum sunt alţii, o pasăre-cobzar.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=80114" style="color:#000;text-decoration:none">Dispreţuiesc romanţele tenorilor goi ca nişte cavouri,<br>şi corul cel de greieri pe când răsare luna.<br>Stau nemişcat să pot desluşi vocile de ecouri,<br>şi dintre voci o voce, atât ascult, doar una.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=80114" style="color:#000;text-decoration:none">Sunt clasic sau romantic? Nu ştiu; să las aş vrea<br>versul cum căpitanul sabia, vestită<br>numai prin mâna celui ce a ţinut-o-n ea,<br>şi nu prin măiestria cu care-a fost călită.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=80114" style="color:#000;text-decoration:none">Vorbesc cu cel ce drumul şi-l împarte cu mine mereu.<br>Cine vorbeşte singur, cu Cel de Sus să vorbească aşteaptă.<br>Tăcerea mea-i vorbire cu acest prieten de la care eu<br>azi ştiu ce-i bunătatea şi taina-i înţeleaptă.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=80114" style="color:#000;text-decoration:none">Dator, în fine, nu vi-s; îmi datoraţi ce-am scris, şi e puţin.<br>Mă duc la slujbă zilnic; din banii mei îmi fac<br>hainele de pe mine, din ei casa mi-o ţin,<br>şi pâinea de pe masă şi patu-n care zac.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=80114" style="color:#000;text-decoration:none">Iar când sosi-va ziua să plec de unde nimeni nu revine,<br>şi gata va fi luntrea ce-ntoarcere nu are,<br>mă veţi vedea într-însa fără nimic la mine,<br>aproape gol, ca pruncii care răsar din mare.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://poezii.citatepedia.ro/">poezie clasică</a> de <strong><a rel="author" href="http://autori.citatepedia.ro/de.php?a=Antonio+Machado">Antonio Machado</a></strong> din <em><a href="http://surse.citatepedia.ro/din.php?a=Antonio+Machado&d=Valori+eterne+ale+poeziei+hispane">Valori eterne ale poeziei hispane</a></em>, traducere de <a href="http://autori.citatepedia.ro/traduceri.php?a=Darie+Nov%E3ceanu">Darie Novăceanu</a></div>
cadru cu linie simplă
cadru cu linie întreruptă
cadru cu linie punctată
cadru cu linie dublă
cadru cu linie canelată
cadru cu linie reliefată
cadru coborât
cadru ridicat
fără cadru
albastru
verde
roşu
purpuriu
azuriu
auriu
argintiu
negru
|
Module dinamice