Clic în câmp, apoi CTRL+C pentru a copia codul HTML
<div style="background:#fff;border:#bbb dashed 1px;padding:5px"><div style="margin:10px 0"><strong>Rămas bun şi-adio*( din "Război pe mare")</strong></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=434498" style="color:#000;text-decoration:none">Rămas bun şi-adio, doamnelor din Harwich,<br>Rămas bun şi-adio, doamnelor de pe ţărm! <br>Am primit ordin să ne îndreptăm spre est, <br>Unde-n scurt timp noi iarăşi pe friţi o să-i bombardăm.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=434498" style="color:#000;text-decoration:none">Ne vom scufunda, ne vom dosi – ţestoase mici de tablă,<br>Ne vom scufunda, ne vom dosi – în apa Mării Nordului o şicană,<br>Iar la momentul oportun vom lovi, când nimeni nu se-aşteaptă.<br>De-aici şi până-n Cuxhaven e locul nostru de hârjoană! </a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=434498" style="color:#000;text-decoration:none">Prima oară am poposit într-un câmp de mine,<br>Unde nu-i locul cel mai bun pentru-a repara o navă <br>Şi-acolo ne-am ascuns la douăzeci de metri adâncime, <br>Cu tone de trinitrotoluen căutându-ne gâlceavă. </a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=434498" style="color:#000;text-decoration:none">Apoi, am ieşit la suprafaţă exact sub un Zeppelin**,<br>Burta lui strălucitoare lăsa cerul doar jumătate la vedere.<br>Dar la... pentru Dumnezeu, ce poţi face numai cu mitraliere grele?<br>Aşa că am tras cu ceea ce-am avut şi i-am spus la revedere.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=434498" style="color:#000;text-decoration:none">Rămas bun şi-adio, etc.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=434498" style="color:#000;text-decoration:none"></a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=434498" style="color:#000;text-decoration:none">* O întorsătură jucăuşă a titlului unui celebru cântec marinăresc "Rămas bun şi adio,<br>doamnelor din Spania" (Farewell and Adieu to You, Spanish Ladies").<br>Kipling pare a încerca să creeze o atmosferă cumva mai suportabilă pentru marinarii<br>care plecau în misiuni de luptă în timpul Primului Război Mondial, în cazul de faţă <br>membrii echipajului unui submarin.<br>** Dirijabil aerian având un schelet metalic îmbrăcat cu un material textil.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://poezii.citatepedia.ro/">poezie clasică</a> de <strong><a rel="author" href="http://autori.citatepedia.ro/de.php?a=Rudyard+Kipling">Rudyard Kipling</a></strong>, traducere de <a href="http://autori.citatepedia.ro/traduceri.php?a=Petru+Dimofte">Petru Dimofte</a></div>
cadru cu linie simplă
cadru cu linie întreruptă
cadru cu linie punctată
cadru cu linie dublă
cadru cu linie canelată
cadru cu linie reliefată
cadru coborât
cadru ridicat
fără cadru
albastru
verde
roşu
purpuriu
azuriu
auriu
argintiu
negru
|
Module dinamice