Clic în câmp, apoi CTRL+C pentru a copia codul HTML
<div style="background:#fff;border:#bbb dashed 1px;padding:5px"><div style="margin:10px 0"><strong>Toba lui Drake</strong></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=425346" style="color:#000;text-decoration:none">Drake e-n hamac la o mie de mile depărtare,<br>(Căpitane, dormi bine-acolo jos?) <br>Ancorat cu două ghiulele-n Golful Nombre de Dios, <br>Visând cum Plymouth Hoe, promontoriul, se-nfige-n mare.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=425346" style="color:#000;text-decoration:none">Fosforescenţa mării luminează Insula şi navele-ancorate, <br>Marinarii dansează pe vârfuri şi călcâie, şi spun câte o glumă,<br>Şi luminile sclipesc pe ţărm, şi mareea galopează-n noapte...<br>El vede totul limpede, cum vedea şi-acum mulţi ani în urmă.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=425346" style="color:#000;text-decoration:none">Drake era din Devon, domn apelor din zare-n zare,<br>(Căpitane, dormi bine-acolo jos?) <br>Hoinar cu inimă uşoară, până-n ora morţii curajos, <br>Visând cum Plymouth Hoe, promontoriul, se-nfige-n mare.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=425346" style="color:#000;text-decoration:none">"Duceţi-mi toba-n Anglia, atârnaţi-o pe ţărmul 'nalt <br>Şi bateţi-o când îndrăzneală şi praf de puşcă mai aveţi o brumă;<br>Iar dacă spaniolii vin spre Devon, eu voi părăsi Cerescul Port<br>Şi toba va răsuna-n Canal, cum răsuna şi-acum mulţi ani în urmă." </a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=425346" style="color:#000;text-decoration:none">Drake stă-n hamacul lui până vine iarăşi Invincibila Armada, <br>(Căpitane, dormi bine-acolo jos?) El, la răcoare,<br>Ancorat cu două ghiulele, aşteaptă să-i audă tobei canonada,<br>Visând cum Plymouth Hoe, promontoriul, se-nfige-n mare.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=425346" style="color:#000;text-decoration:none">Chemaţi-l din adâncul mării, chemaţi-l cu răpăit de tobă,<br>Chemaţi-l când navigaţi spre inamic în pulbere de spumă;<br>Acolo unde cântă vechiul curaj şi flutură stindardul vechi<br>El e treaz, de veghe, cum era şi-acum mulţi ani în urmă!</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=425346" style="color:#000;text-decoration:none"></a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=425346" style="color:#000;text-decoration:none">* Poemul a fost inspirat de o legendă din secolul al XVI-lea legată de moartea celebrului explorator, corsar şi amiral englez Sir Francis Drake, 1540-1596, care a murit într-o expediţie împotriva coloniilor spaniole din regiunea Caraibe. Legenda se referă la toba lui Drake, care era bătută când marinarii trebuiau să se prezinte la posturile de luptă. Această tobă a fost adusă în Anglia şi atârnată la Abaţia Buckland ( Buckland Abbey), în apropierea portului de bază a lui Drake, Plymouth, comitatul Devon.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=425346" style="color:#000;text-decoration:none">Potrivit legendei ea este bătută sau bate singură atunci când Anglia este în pericol. Se spune ca a fost auzită:</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=425346" style="color:#000;text-decoration:none">- Când Nava Mayflower a părăsit Plymouth-ul în anul1620</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=425346" style="color:#000;text-decoration:none">- Când Napoleon Bonaparte a ajuns, ca prizonier, în portul Plymouth la bordul navei Bellerophon.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=425346" style="color:#000;text-decoration:none">- La izbucnirea Primului Război Mondial, 1914.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=425346" style="color:#000;text-decoration:none">- In anul 1918, când flota militară germană s-a predat aliaţilor.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=425346" style="color:#000;text-decoration:none">- În perioada evacuării de la Dunkirk, 1940. </a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=425346" style="color:#000;text-decoration:none"><br>* In acea vreme un marinar decedat pe mare era "înmormântat" înfăşurat în propriul lui hamac, cu o ghiulea de tun la cap şi una la picioare pentru a se asigura scufundarea corpului până la fundul mării.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=425346" style="color:#000;text-decoration:none">* Nombre de Dios Bay (Bahía de Nombre de Dios) – Locul unde-şi doarme somnul de veci Francis Drake.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=425346" style="color:#000;text-decoration:none">* Insula – Insula Drake (pe vremea lui Drake se numea Insula Sfântul Nicholas – St. Nicholas' Island).</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://poezii.citatepedia.ro/">poezie</a> de <strong><a rel="author" href="http://autori.citatepedia.ro/de.php?a=Newbolt%2C+Henry+John%2C+1862+-+1938">Newbolt, Henry John, 1862 - 1938</a></strong>, traducere de <a href="http://autori.citatepedia.ro/traduceri.php?a=Petru+Dimofte">Petru Dimofte</a></div>
cadru cu linie simplă
cadru cu linie întreruptă
cadru cu linie punctată
cadru cu linie dublă
cadru cu linie canelată
cadru cu linie reliefată
cadru coborât
cadru ridicat
fără cadru
albastru
verde
roşu
purpuriu
azuriu
auriu
argintiu
negru
|
Module dinamice