Clic în câmp, apoi CTRL+C pentru a copia codul HTML
<div style="background:#fff;border:#bbb dashed 1px;padding:5px"><div style="margin:10px 0"><strong>Iubitei mele Lesbia</strong></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://www.citatepedia.ro/comentarii.php?id=169851" style="color:#000;text-decoration:none">Să ne-oferim, Lesbia, iubirii-amândoi,<br>Deşi-înţelepţii zilei nu sunt de-acord cu noi.<br>Nu-i condamna. Stelele nopţii se sting spre-apus<br>Pentru-a se-aprinde iarăşi în est, acolo sus.<br>Dar când se va stinge plăpânda-ne lumină,<br>Vom adormi pe veci în noaptea ce-o sa vină.<br>De-am trăi cu toţi în dragoste anume,<br>Nici săbii şi nici lanţuri n-ar mai fi pe lume;<br>Nici tobe şi trompete să ne-ncurce somnul,<br>Lăsând în pace-n pat pe doamna şi pe domnul.<br>Dar proşti sunt mulţi, stingând mereu a lor lumină –<br>Ei merg cerşind dureri spre noaptea ce-o să vină.<br>Când moartea va sosi şi-mi va curma festinul,<br>Prieteni lângă dric să nu-mi plângă destinul.<br>Vreau doar bogaţii în iubiri să-mi fie-aproape<br>Şi în parfumul care-am fost să mă îngroape.<br>Iar tu, Lesbia, să-mi stingi ultima lumină,<br>Spre-a intra regeşte în noaptea ce-o să vină.</a></div><div style="margin:10px 0"><a href="http://poezii.citatepedia.ro/">poezie</a> de <strong><a rel="author" href="http://autori.citatepedia.ro/de.php?a=Thomas+Campion">Thomas Campion</a></strong>, traducere de <a href="http://autori.citatepedia.ro/traduceri.php?a=Petru+Dimofte">Petru Dimofte</a></div>
cadru cu linie simplă
cadru cu linie întreruptă
cadru cu linie punctată
cadru cu linie dublă
cadru cu linie canelată
cadru cu linie reliefată
cadru coborât
cadru ridicat
fără cadru
albastru
verde
roşu
purpuriu
azuriu
auriu
argintiu
negru
|
Module dinamice