Sonetul 153
Stă Cupidon cu torța în somnie
până ce iată, i-o răpi o zână
muind cu grabă gingașa făclie
într-o fântână-a dragostei, fântână
cu pururea învăpăiat, potirul
și-nfierbântat de flăcări dezmățate
până ce clocotul devine irul
vindecător al bolilor ciudate.
Din ochii dragei, torța-și ia văpaia
iar Cupidon mă pune la-ncercare
pașii, ndreptându-mi-i, să caut baia,
ca un bolnav ce n-are alinare.
Doar ochii ei îmi pare că-mi sunt leacul,
când Cupidon își împlinește placul...
sonet de William Shakespeare din Sonete (1609), traducere de Gheorghe Tomozei
Adăugat de Costel Zăgan
Votează! | Copiază!
Vezi și următoarele:
- poezii despre boală
- citate de William Shakespeare despre boală
- poezii despre ochi
- citate de William Shakespeare despre ochi
- poezii despre medicină
- poezii despre iubire
- citate de William Shakespeare despre iubire
- poezii despre foc
- citate de William Shakespeare despre foc
- poezii despre devenire
- citate de William Shakespeare despre devenire
- poezii despre Cupidon
- Ne poți propune o poezie de dragoste?
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.