De mortuis nihil sine bene - Iri și Monica
Simțind că nu mai e "nimica",
L-a consolat recent Monica:
- "Nu îți mai stă chiar ca o bârnă,
Dar totuși, ce frumos... atârnă!"
epigramă de Mike Farkas (14 septembrie 2009)
Adăugat de Mike Farkas
Votează! | Copiază!
George Budoi [din public] a spus pe 24 septembrie 2010: |
De mortuis nihil sine bene = Despre morți, numai de bine! (lat.)
PS: Mike, nu toți știu latină: dă-le o mână de ajutor într-o notă de subsol (comentariu). |
Mike Farkas [autorul] a spus pe 23 noiembrie 2010: |
Nu cred ca era cazul.
In vorbirea curenta, dar si in scris, am intalnit de nenumarate ori expresii ca:ad litteram, modus vivendi, ars scribendi, de gustibus et coloribus non disputandum, sine die, nihil sine Deo, nihil, nihil novi sub sole, non multa sed multum, pecunia non olet si lista mai poate continua.
Foarte rar, atat in scris cat si in vorbire, aceste expresii erau insotite si de traducere. |
vaas [din public] a spus pe 23 noiembrie 2010: |
"nihil novi sub sole" era un titlu mult mai potrivit... bârna e un pai in cazul de față... (Monica i-ar zice "puntea suspinelor")...și culmea, dupa epigrama din poanta asta deja circulă și un banc pe la noi... |