Dragoare (din "Război pe mare")
Zori de zi lângă Foreland mareea înaltă irupe,
Un talmeș-balmeș de valuri scurte și-abrupte
Neagră-n adâncuri și strălucitoare-acolo unde valul se rupe
Dificil de evitat, impetuoasă și iute.
"S-au semnalat mine-n șenal,
Avertizați și-opriți traficul de orice fel.
Lansați-le pe Unity, Assyrian, Stormcock, Golden Gain și Claribel."
La amiază lângă Foreland prima maree joasă
Înspre larg valurile-și îndeamnă,
Bum - bum, coliba din golf tremură, buhoasă,
Și ulii-s înnebuniți de teamă.
"Au fost localizate minele-n șenal,
Trudesc acolo desfășurând cabluri de oțel
Dragoarele Unity, Assyrian, Stormcock, Golden Gain și Claribel."
Amurg lângă Foreland ultimele licăriri de soare dispar rând pe rând
Și traficul e intens în radă,
Și cinci pescadoare* afurisite, cu sirenele fluierând,
Conduc întreaga paradă!
"A fost curățat întregul șenal,
Și au fost anihilate toate minele din el,
Revin la bază Unity, Assyrian, Stormcock, Golden Gain și Claribel."
* În timpul celor două războaie mondiale și al războiului din Falkland multe nave de
pescuit au fost transformate în dragoare de mine sau în vânătoare de submarine.
poezie clasică de Rudyard Kipling din Război pe mare, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.