Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

Balada bătrânului marinar ( extrase )

Balada bătrânului marinar ( extrase )

Nava-n aplauze-a părăsit portul,
Veseli ne-am lansat la vale
Pe sub capelă, pe lângă deal,
Pe sub farul dinspre mare.

S-a înălțat soarele dinspre babord*,
Din apele albastre, de foarte-aproape,
Și strălucea! Apoi, în celălalt bord,
S-a scufundat iarăși în acele ape;

Zi de zi, mereu, mereu mai sus,
Iar la amiezi pe catarg dădea în clocot" –
Aici nuntașul a scos un oftat din piept,
Căci auzise-acorduri de fagot.

..........................................

"Și, iată, HARAPNICUL FURTUNII a lovit,
Cu mânie cumplită, sălbatic și zălud,
Ne-a plesnit cu aripile-i puternice
Și ne-a izgonit mereu, mereu spre sud.

Vibrând, nava cu prova-n mare se-nfigea,
Aidoma celui care, lovit de-o soartă rea,
E nevoit să calce în umbra acesteia –
Tanga-n talazuri prin vremea nespus de rea
Și-alearga iute prin urletul furtunii,
Și cap compas spre sud mereu ținea.

S-au abătut apoi neguri și ninsori,
Și s-a făcut nemaipomenit de frig:
Pluteam printre ghețarii cât catargul,
Mai verzi decât smaragdul.

Iar printre crăpături nămeții în derivă
Lăsau vederii un peisaj sinistru, mohorât:
Fără nicio formă de om și nici de fiar㠖
Doar gheață, gheață și atât.

Era gheață-aici, era gheață și acolo,
Era oceanul de gheață plin, prea plin:
Crăpa, gemea, trosnea – gemete
Pe care le auzi într-o stare de leșin.

Deodată din ceața rece-a mării
A apărut un Albatros, fiul nimănui;
Iar noi, de parc-ar fi fost un bun creștin,
L-am salutat în numele Domnului.

El înghițea mâncăruri neștiute rotindu-se
În zbor deasupra singurătăților marine.
Cu un tunet enorm gheața a crăpat;
Cârmaciul ne-a trecut dincolo cu bine!

Și-un vânt bun bătea din pupa;
Albatrosul ne însoțea în largi volute
Și-n fiecare zi pentru joc sau hrană
Se-oprea la noi pe vas să ne salute!

Fie ceață, fie nori, la ora de vecernie
Îl vedeai pe catarg sau pe punte-aterizând;
Iar noaptea, prin negurile albe,
Lucea luna în ape tremurând."
.........................................................................................

‘Dumnezeu te apere, bătrâne marinar,
De vrăjmaș și de răutatea lui!' nuntașu-a zis;
‘Arăți îngrozitor. Ce s-a-ntâmplat?'
"Cu arbaleta mea eu ALBATROSUL am ucis."
..........................................................................................
Soarele răsărea acum din dreapta*:
De-a dreptul din mare se-nălța
Umbrit de pâcl㠖 și-n partea stângă
Înapoi în mare iar se scufunda.

Și-acel vânt bun încă bătea din pupa,
Dar nicio pasăre n-a mai apărut
Pentru joacă sau pentru hrană,
Sau pentru-a ne-nveseli cu-al ei salut!

Iar eu făcusem un lucru diavolesc*
Și urma să fim supuși unor grele urgisiri:
Toți mă osândeau că ucisesem pe-al brizei sol",
‘Vântul', spuneau, ‘ne va aduce mari nenorociri.
Ticălosule, de ce l-ai ucis pe-al brizei sol,
Vântul ne va aduce mari, mari nenorociri!'


........................................................................

Adia briza; spuma zbura, fulgi albi, prin aer;
Credincios, siajul ne urmărea-ndeaproape;
Eram primii care pătrunseseră vreodată
În acea mare mută, în acele ape.

Dar briza a căzut și n-a mai fost vânt în vele,*
Eram mai triști decât tristețea nemișcării;
Ne vorbeam doar pentru a sparge
Tăcerea aceea asurzitoare-a mării.

Sub cerul fierbinte de aramă
Soarele, sângeriu precum căpșuna,
Ardea-n vârful catargului,
Deloc, deloc mai mare decât luna.

Zi după zi, zi după zi inerți,
Fără nicio adiere sau mișcare;
Ca-ntr-un tablou c-o navă neclintită
Pe-o neclintită, albastră mare.

Doar apă, apă pretutindeni,
Catranul se topea-ntre scânduri, clei;
Doar apă, apă pretutindeni,
Dar niciun strop să bei.

........................................................

Și unora li se-arătase-n vis
Că un duh răuvoitor ne chinuia astfel;
Ascuns la nouă stânjeni în abis
Se ținea de noi prin pâclă și ninsori, cârcel.

Și la tot echipajul i se uscase
De sete limba-n gură, iască;
Nu puteam scoate-o vorbă, sufocați
Parcă de funingini și tuse măgărească.

Ochii tuturor coechipierilor,
Tineri sau bătrâni, mă priveau urât!
Ei, în loc de cruce, Albatrosul
Ucis mi-au atârnat de gât.

.............................................

Singur, singur, întotdeauna singur,
Singur pe marea vastă, vastă!
Și niciodată-un sfânt n-a avut milă
De-a sufletului meu năpastă.

Atâția oameni, atâta de frumoși,
Zac în somnul morții-ntunecat și greu!
Iar mii de târâtoare-alunecoase
Trăiesc – așa cum trăiesc și eu.

Priveam marea lâncedă și-apoi
Îmi îndreptam ochii-n altă parte;
Priveam puntea – putregai,
Și oamenii morți, de casa lor departe.

Priveam cerul încercând să spun o rugă;
Dar nu cuvinte țâșneau în pustiul orb
Din gâtu-mi, ci șoapte veninoase,
Iar inima-mi era uscată colb.

Am strâns pleoapele și le-am ținut închise;
Globii ochilor ardeau pulsând ca niște stele;
Iar marea și slava, slava și marea cu apele ei
Stăteau încremenite, pietre-n ochii mei;
Și toți acei morți zăceau la picioarele mele...

O sudoare rece li se scurgea din membre,
Nu putrezeau și nici nu miroseau urât:
Dar privirea cu care m-au săgetat atunci
Rămăsese vie în ochiul lor posomorât.

.......................................................

M-am trezit. Pluteam în pace,
Iar vremea era foarte bună:
Era o noapte cu lună, liniștită;
Morții stăteau pe punte împreună.

Stăteau cu toții pe covertă,
Ca în osuarul unei închisori:
Toți mă fixau cu ochi de tipsă,
În lumina lunii pline sclipitori.

Junghiul sau blestemul care i-a ucis
Era prin preajmă, poate pe teugă:
Nu-mi puteam lua ochii din ochii lor,
Nici îndrepta spre cer a rugă.

Dar vraja se spărsese: am mai scrutat o dată
Oceanul imens, atât de verde,
Și am privit spre larg, dar am văzut
Prea puțin din tot ce nu se vede –

..............................................................

O! Un vis de bucurie! Ce văd eu oare,
Acoperișul unui far în lumina clară?
E un deal acolo? O biserică?
Aceea e propria mea țară?

Am plutit în derivă până la bara portului
Și, oftând, m-am rugat lui Dumnezeu –
O, Doamne, îngăduie-mi să mă trezesc
Sau facă-se să dorm mereu.

Rada portului era limpede cristal
Și se alinta-n catifeaua moliciunii!
Golful lucea-n lumin㠖 se vedea
Și secera de-argint a lunii.

Muntele sclipea oglindă, biserica, la fel,
Cocoțată acolo sus, pe stânca ei;
Razele lunii aureau girueta taciturnă,
Nemișcată pe-o margine de stei.

Golful zăcea-n lumina mută, alb –
Și din el se-nălțau chipuri uneori
Sau poate umbre, și erau
Toate-nvăluite-n profirii culori.

Peste umbre, la câțiva pași în prova,
Se profila un stacojiu halo:
Mi-am întors ochii spre covert㠖
Și, o, Doamne, ce-am văzut acolo!

Fiecare leș zăcea țeapăn, lipsit de viață,
Și, o, pe sfântul crucifix!
O întrupare numai lumină, un serafim,
Stătea deasupra fiecărui om ucis.

Și toți serafimii fluturau mâinile-a salut:
Priveliște de-o cerească sărbătoare!
Ei trimiteau semnale spre uscat,
Fiecare era o lumină pură,-ncântătoare.

Și toți serafimii fluturau mâinile-a salut,
Niciun glas nu se-auzea –
Niciun glas; dar, oh! Tăcerea cădea
Ca o muzică dulce-n inima mea.
...............................................................................................

Îndată, am auzit chiotul Pilotului voios
Și bătaia unor vâsle-n apă;
Am întors cât am putut de iute capul:
O barcă se-apropia de noi în grabă.

O! Un vis de bucurie! Ce văd eu oare,
Acoperișul unui far în lumina clară?
E un deal acolo? O biserică?
Aceea e propria mea țară?

Am plutit în derivă până la bara portului
Și, oftând, m-am rugat lui Dumnezeu –
O, Doamne, îngăduie-mi să mă trezesc
Sau facă-se să dorm mereu.

Rada portului era limpede cristal
Și se alinta-n catifeaua moliciunii!
Golful lucea-n lumin㠖 se vedea
Și secera de-argint a lunii.

Muntele sclipea oglindă, biserica, la fel,
Cocoțată acolo sus, pe stânca ei;
Razele lunii aureau girueta taciturnă,
Nemișcată pe-o margine de stei.

Pilotul era însoțit de fiul lui,
Auzeam barca, se-apropia, se-apropia:
Dumnezeule! Era o bucurie-atât de mare
Încât toți morții nu mi-o puteau lua.

L-am văzut pe-al treilea – i-am auzit vocea:
Era Sihastrul cel bun, milos!
El cântă cu glas mare imnurile sfinte
Pe care le izvodește-n codrul cel umbros.
El îmi va salva sufletul, el mă va spăla
De sângele nevinovatului Albatros.


..........................................................

Pilotina se-apropia, i-am auzit vorbind:
‘Cred că-i ceva ciudat acolo, cum-necum,
Lipsesc luminile de poziție și de drum;
Și-apoi, de ce semnalizează-abia acum?'

‘Ciudat', a zis Sihastrul, ‘pe-a mea credință!
N-au răspuns semnalelor noastre repetate!
Bordaju-i deformat! Priviți-i velele,
Cât sunt de străvezii și de ferfenițate!
N-am mai văzut nicicând așa ceva;
Îmi amintește cum arată, pe-nserate,

Iarna scheletele frunzelor ruginii
Plutind moarte pe pârâul păduricii mele –
Când pe iederă se-așterne omătul vrac
Și buha țipă la lupul de sub copac,
Care-i sfârtecă lupoaicei puii în măsele.'

‘Sfinte Isuse! Ce-aspect diavolesc are,'
A răspuns, pierit, Pilotul,
‘Mi-e teamă.' ‘Hai, vâslește, vâslește!' a zis
Vesel Sihastrul – și l-a înghiontit cu cotul.

"Barca se-apropia din ce în ce mai mult,
N-am scos o vorbă, m-am ținut deoparte;
Ajunsese de-acum în umbra navei,
Când s-a auzit un sunet puternic foarte.

Sub chilă: un cutremur, un vuiet mare
Crescând din ce în ce mai îngrozitor,
A urcat spre corabie, a spintecat golful;
Nava, plumb, s-a scufundat sub ochii lor.

Înlemnit de-acel strașnic sunet, înfiorător,
Care-a plesnit cerul și-oceanul deopotrivă,
De parcă-ar fi fost înecat de șapte zile or
Mai multe, trupu-mi plutea pe apă în derivă;
Dar ca dintr-un vis, nefiindu-mi dat să mor,
M-am trezit în barca Pilotului, milostivă.

Deasupra vâltorii – care-nghițise nava –
Se rotea barca scoțând câte un scâncet;
În jur, liniște, doar dealurile aminteau,
Repetând, ecourile-acelui sunet.

Am îngânat ceva, Pilotul a țipat
Și-ntr-o clipită a căzut jos, fulgerat;
Cuviosul Sihastru a privit spre cer
Și de la locul lui, din barcă, s-a rugat.

Am pus mâna pe vâsle: fiul Pilotului,
Înnebunit, începuse să răcnească,
Râdea-n hohote, i se-nvârteau în cap
Ochii bulbucați, de broască.
‘Ha! ha!' striga, ‘văd bine-acum
Că Diavolul știe să vâslească.'

Și, iată, întors acasă-n țara mea,
Stăteam pe țărmul ferm, uscat!
Sihastrul a ieșit și el din barcă,
Pășind împleticit, ca beat.

"O, ascultă-mi spovedania, părinte!"
Sihastrul s-a încruntat, ‘tu să mărturisești,'
A zis, ‘te conjur, chiar în această clipă,
Ce fel de om, de ființă omenească ești?'

Voalul mi-a fost îndată rupt
De o cumplită agonie, care
M-a constrâns să-mi înșir saga;
Și-apoi m-a lepădat din gheare.

De-atunci, la o neștiută oră,
Agonia aceea se întoarce:
Și până nu-mi spun teribila poveste*
Inima-mi arde, nu-mi dă pace.

Trec, ca noaptea, dintr-un ținut în altul;
Am căpătat un straniu dar al povestirii;
Știu, din clipa-n care-i văd chipul, iute,
Persoana care trebuie să mă asculte:
Și-ncep să depăn ghemul amintirii.

Ce zarvă vine dinspre ușa aia!
Toți musafirii au sosit la nuntă:
Pe terasa din grădină mireasa
Și domnișoarele de-onoare cântă,
Și sună clopoțelul de vecernie, iar eu
Trebuie să-mi spun rugăciunea sfântă.

O, Nuntaș! Acest suflet a rătăcit
Singur-singurel pe necuprinsa mare:
Era atât de singur, încât nici Dumnezeu
Nu mai încăpea-n acea însingurare.

..............................................................

Adio! Dar, Nuntaș, e bine de știut
Și de ținut minte-n această zi divină:
Cine se roagă mult, iubește mult,
Fie el om, pasăre sau jivină.

Se roagă cu foc, cine iubește mai cu foc
Deopotrivă oameni, păsări sau cașaloți;
Pentru că Dumnezeu căruia-i suntem dragi,
Ne-a făcut iubindu-ne pe toți." *

Marinarul, cu ochii lui scăpărători,
Cu barba-n fuioare albe toarsă,
A plecat; Nuntașul de la ușa
Mirelui a făcut cale-ntoarsă!


A plecat ca unul prea de tot uimit,
Apăsat parcă de lipsa unei sărbători:
Un om mai trist și mai înțelept
Se va trezi mâine dimineață-n zori.

Samuel Taylor Coleridge


* "S-a înălțat soarele dinspre babord" – prin urmare nava se afla în
Oceanul Atlantic în drum compas spre sud, estul aflându-se în stânga, adică în babordul ambarcațiunii.

* "Soarele răsărea acum din dreapta" – semn că deja corabia naviga în sudul Oceanului Pacific pe un curs față de care estul se afla în tribordul navei, adică în dreapta acesteia.

* "Iar eu făcusem un lucru diavolesc" - marinarul a ucis albatrosul, convins fiind că el era purtător de nenoroc, aducătorul unor viitoare necazuri. Cum vântul începuse să slăbească, vina era atribuită, desigur, zburătoarei. Prevestind lucruri bune în viață, respectiv rele în moarte, albatroșii erau considerați deopotrivă simboluri ale norocului sau ale ghinionului.

* "Dar briza a căzut și n-a mai fost vânt în vele" – cel mai probabil velierul ajunsese în zona geografică numită latitudinea cailor, undeva în jurul latitudinii de 30 de grade sud.

Latitudinea cailor este localizată la cca 30 de grade sud sau nord de
ecuator, iar ariile respective sunt caracterizate prin lipsa precipitațiilor și a vântului – acolo dominând așa numitul calm plat. Navele cu pânze, în lipsa elementului propulsor, vântul, rămâneau în derivă zile sau săptămâni la rând, uneori fără suficiente rezerve de apă. Motiv pentru care, depun mărturie legendele marinărești, caii aflați la bord – marfă valoroasă a negoțului european cu Lumea Nou㠖 erau aruncați peste bord în mare.
Astfel pescajul devenea mai mic, iar nava mai ușoară putea, eventual, folosi orice adiere de vânt pentru-și relua cursul. Mai mult, apa necesară cabalinelor putea fi folosită pentru supraviețuirea echipajelor.


* Moartea nu-i întotdeauna un blestem, tot așa cum viața nu-i
întotdeauna o binecuvântare. Moartea-n Viață, un personaj antagonic, este însoțitoarea morții. Ea, nerespectând legile naturale și regulile jocului este mai de temut decât moartea însăși.
De aceea nu-i greu de înțeles cine ce a câștigat la zaruri:
Viețile întregului echipaj, mai puțin una, au revenit Morții, iar viața bătrânului marinar, considerată mai valoroasă, a fost adjudecată de Moartea-n Viață, astfel că nenorocosul marinar va avea parte de o soartă mai rea decât coechiperii săi, drept pedeapsă pentru uciderea albatrosului.


*"Ne-a făcut iubindu-ne pe toți." * "Ce este o inimă milostivă? Este o inimă plină de iubire pentru toată creația – oameni, păsări, animale, demoni, absolut toate creaturile." (Sf. Isaac Sirianul, 640–700)

poezie de din The Rime of the Ancient Mariner / Balada bătrânului marinar - Editura Coresi -2024, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Votează! | Copiază!

Distribuie
calendarNu este introdusă data nașterii pentru Autor necunoscut- SUA. [Caut pe Google] [Adaug data nașterii]

 

Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.


Comentariu

Numele (obligatoriu)

Adresa de e-mail (nu e publicată, este important să fie scrisă corect)

Dacă ai cont în Forum, este valabil și pentru comentarii sau alte facilități. Autentificare »

Comentariul trebuie să aibă un ton civilizat și să se refere la subiectul citatului, altfel va fi șters. Pentru mai multe informații despre criteriile pe care trebuie să le respecte comentariile, citiți Regulamentul.

Pentru a discuta despre alte lucruri decât cele care respectă tematica acestei pagini, se poate deschide un subiect în Forum.


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Discuții similare în Forum

Mai multe în Forum »

Fani pe Facebook